Com o seu machado, ele derrubará as árvores da floresta, e elas cairão como caem as belas árvores do Líbano.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Cortará com o ferro as brenhas da floresta, e o Líbano cairá pela mão de um poderoso.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E cortará com o ferro a espessura da floresta, e o Líbano cairá pela mão de um poderoso.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E cortará com o ferro a espessura da floresta, e o Líbano cairá pela mão de um poderoso.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Cortará com o machado as árvores da floresta, e o Líbano cairá pela mão de um poderoso.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Com um machado ele ceifará a floresta; o Líbano cairá diante do Poderoso.
Nova Versão Internacional
Cortará as árvores do bosque com um machado; o Líbano cairá pelas mãos do Poderoso.
Nova Versão Transformadora
E cortará com ferro a espessura da brenha: e o Libano cahirá pelo Grandioso.
1848 - Almeida Antiga
E cortará com o ferro o emaranhado da floresta, e o Líbano cairá pela mão de um poderoso.
Almeida Recebida
Com o seu machado, ele porá abaixo todas as árvores dessa floresta; o Líbano cairá sob a mão do Poderoso!
King James Atualizada
And he is cutting down the thick places of the wood with an axe, and Lebanon with its tall trees is coming down.
Basic English Bible
He will cut down the forest thickets with an ax; Lebanon will fall before the Mighty One.
New International Version
And he will cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.
American Standard Version
Comentários