Hoje mesmo os inimigos chegam até a cidade de Nobe e dali ameaçam o monte Sião, a cidade de Jerusalém.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Nesse mesmo dia, a Assíria parará em Nobe; agitará o punho ao monte da filha de Sião, o outeiro de Jerusalém.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Neste mesmo dia parará em Nobe: acenará com a sua mão ao monte da filha de Sião, o outeiro de Jerusalém.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Neste mesmo dia, parará em Nobe, acenará com a sua mão ao monte da filha de Sião, o outeiro de Jerusalém.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Nesse mesmo dia, a Assíria parará em Nobe; agitará o punho fechado para o monte da filha de Sião, a colina de Jerusalém.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Hoje eles vão parar em Nobe; sacudirão o punho para o monte da cidade de Sião, para a colina de Jerusalém.
Nova Versão Internacional
O inimigo para em Nobe pelo resto do dia; sacode o punho contra o belo monte Sião, o monte de Jerusalém.
Nova Versão Transformadora
Ainda hum dia parará em Nob: moverá sua mão contra o monte da filha de Sião; o outeiro de Jerusalem.
1848 - Almeida Antiga
Hoje mesmo parará em Nobe; sacudirá o punho contra o monte da filha de Sião, o outeiro de Jerusalém.
Almeida Recebida
Ainda hoje os inimigos chegarão à cidade de Nobe; sacudirão os punhos na direção do monte das filhas, cidade de Sião, a colina de Jerusalém.
King James Atualizada
This very day he is stopping at Nob; he is shaking his hand against the mountain of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
Basic English Bible
This day they will halt at Nob; they will shake their fist at the mount of Daughter Zion, at the hill of Jerusalem.
New International Version
This very day shall he halt at Nob: he shaketh his hand at the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
American Standard Version
Comentários