Ele vai tirar também todas as pessoas importantes: os homens corajosos e os soldados, os juízes e os profetas, os adivinhos e os sábios,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
o valente, o guerreiro e o juiz; o profeta, o adivinho e o ancião;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O valente, e o soldado, o juiz, e o profeta, e o adivinho, e o ancião;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
o valente, e o soldado, e o juiz, e o profeta, e o adivinho, e o ancião;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele vai tirar também o valente, o guerreiro e o juiz; o profeta, o adivinho e o ancião;
2017 - Nova Almeida Aualizada
e também o herói e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e a autoridade,
Nova Versão Internacional
todos os seus heróis e soldados, juízes e profetas, adivinhos e autoridades,
Nova Versão Transformadora
Ao herõe, e ao soldado, ao Juiz, e ao Propheta, e ao advinho, e ao ancião.
1848 - Almeida Antiga
o valente e o soldado, o juiz e o profeta, o adivinho e o ancião;
Almeida Recebida
e também o herói nacional, o soldado, o juiz e o profeta, os adivinhos e os ocultistas, o ancião e as autoridades,
King James Atualizada
The strong man and the man of war; the judge and the prophet; the man who has knowledge of secret arts, and the man who is wise because of his years;
Basic English Bible
the hero and the warrior, the judge and the prophet, the diviner and the elder,
New International Version
the mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the diviner, and the elder;
American Standard Version
Comentários