Isaias 3:7

Mas o outro responderá: ´Eu não posso ajudá-lo. Não tenho nem comida nem roupa na minha casa. Você não vai me fazer virar chefe do nosso povo!`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

naquele dia, levantará este a sua voz, dizendo: Não sou médico, não há pão em minha casa, nem veste alguma; não me ponhais por príncipe do povo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Naquele dia levantará este a sua voz dizendo: Não posso ser médico, nem tão pouco há em minha casa pão, ou vestido algum: não me ponhais por príncipe do povo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

naquele dia, levantará este a voz dizendo: Não posso ser médico, nem tampouco há em minha casa pão ou veste alguma; não me ponhais por príncipe do povo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

naquele dia o outro levantará a sua voz, dizendo: ´Não sou médico e não há comida nem roupa em minha casa; não me ponham por chefe do povo.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas naquele dia ele exclamará: "Não tenho remédios, não há comida nem roupa em minha casa; não me nomeiem governante do povo".

Nova Versão Internacional

Mas ele responderá: ´Não posso ajudar! Não tenho roupa nem comida sobrando; não me escolham como líder`.

Nova Versão Transformadora

Então levantará sua mão naquelle dia, dizendo, não posso ser Cirurgião, nem tam pouco ha em minha casa pam nem vestido algum: me não ponhais por Maioral do povo.

1848 - Almeida Antiga

Naquele dia levantará este a sua voz, dizendo: Não quero ser médico; pois em minha casa não há pão nem roupa; não me haveis de constituir governador sobre o povo.

Almeida Recebida

Contudo, naquele dia ele exclamará: ´Ora, não tenho remédios comigo e em minha casa não há pão nem agasalhos. Portanto, não me faças governar o povo!

King James Atualizada

Then he will say with an oath, I will not be a helper, for in my house there is no bread or clothing: I will not let you make me a ruler of the people.

Basic English Bible

But in that day he will cry out, "I have no remedy. I have no food or clothing in my house; do not make me the leader of the people."

New International Version

in that day shall he lift up [his voice], saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing: ye shall not make me ruler of the people.

American Standard Version

Isaias 3

Ele vai tirar também todas as pessoas importantes: os homens corajosos e os soldados, os juízes e os profetas, os adivinhos e os sábios,
os oficiais do exército e as autoridades civis, os conselheiros e todos os feiticeiros.
O Senhor escolherá meninos para governar o seu povo; o poder ficará nas mãos de crianças.
Todos perseguirão uns aos outros, cada um explorará o seu vizinho. Os jovens não respeitarão os velhos, e gente que não vale nada desprezará as pessoas honestas.
Naquele dia, uma pessoa agarrará um dos seus parentes e lhe dirá: ´Você pelo menos tem roupas para vestir. Então venha ser o nosso chefe e governe este montão de ruínas!`
07
Mas o outro responderá: ´Eu não posso ajudá-lo. Não tenho nem comida nem roupa na minha casa. Você não vai me fazer virar chefe do nosso povo!`
Jerusalém está arrasada, a terra de Judá está em ruínas. Pois com as suas palavras e as suas ações o povo desafia o Senhor e ofende a sua gloriosa presença.
Eles não tratam os outros com igualdade, e isso prova que estão errados. Pecam abertamente como os moradores de Sodoma; não procuram esconder os seus pecados. Ai deles, pois estão trazendo sobre si mesmos o castigo da sua própria maldade!
Felizes são as pessoas honestas, pois tudo dará certo para elas, e elas ficarão satisfeitas com aquilo que ganharem com o seu trabalho!
Ai dos maus, pois tudo correrá mal para eles! O mal que fizeram aos outros será feito contra eles.
Crianças governam o meu povo; o poder está nas mãos das mulheres. Meu povo, as autoridades estão enganando vocês, estão lhes mostrando o caminho errado.