Mas em vez de socorro virá a desilusão, e em vez de proteção haverá humilhação.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas o refúgio de Faraó se vos tornará em vergonha, e o abrigo na sombra do Egito, em confusão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque a força de Faraó se vos tornará em vergonha, e a confiança na sombra do Egito em confusão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque a força de Faraó se vos tornará em vergonha, e a confiança na sombra do Egito, em confusão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas o refúgio de Faraó se transformará em vergonha para vocês, e o abrigo na sombra do Egito resultará em humilhação.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas a proteção do faraó lhes trará vergonha, e a sombra do Egito lhe causará humilhação.
Nova Versão Internacional
Mas, ao confiar no faraó, serão envergonhados; ao esconder-se nele, serão humilhados.
Nova Versão Transformadora
Porque a força de Pharaó se vos tornará em vergonha, e o retiro a a sombra de Egypto, em confusão.
1848 - Almeida Antiga
Portanto, a força de Faraó se vos tornará em vergonha, e a confiança na sombra do Egito em confusão.
Almeida Recebida
Mas o socorro do faraó se vos tornará em humilhação e o abrigo à sombra do Egito, em vergonha e ultraje.
King James Atualizada
And the strength of Pharaoh will be your shame, and your hope in the shade of Egypt will come to nothing.
Basic English Bible
But Pharaoh's protection will be to your shame, Egypt's shade will bring you disgrace.
New International Version
Therefore shall the strength of Pharaoh be your shame, and the refuge in the shadow of Egypt your confusion.
American Standard Version
Comentários