e as suas autoridades profanaram o meu Templo. Por isso, eu deixei que Israel fosse destruído, deixei que o meu próprio povo fosse humilhado.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pelo que profanarei os príncipes do santuário; e entregarei Jacó à destruição e Israel, ao opróbrio.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pelo que profanarei os maiorais do santuário; e farei de Jacó um anátema, e de Israel um opróbrio.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pelo que profanarei os maiorais do santuário e farei de Jacó um anátema e de Israel, um opróbrio.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por isso, profanarei os líderes do santuário, e entregarei Jacó à destruição e Israel, à zombaria.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por isso envergonharei os líderes do templo, e entregarei Jacó à destruição e Israel à zombaria.
Nova Versão Internacional
Por isso, humilhei seus sacerdotes; decretei destruição total para Jacó, vergonha para Israel.`
Nova Versão Transformadora
Pelo que profanarei aos Maioraes do Santuario; e porei em interdito a Jacob, e a Israel em oprobrio.
1848 - Almeida Antiga
Pelo que profanei os príncipes do santuário; e entreguei Jacó ao anátema, e Israel ao opróbrio.
Almeida Recebida
Por este motivo humilharei os líderes do Santuário, e entregarei Jacó à destruição, e Israel aos ultrajes!`
King James Atualizada
Your chiefs have made my holy place unclean, so I have made Jacob a curse, and Israel a thing of shame.
Basic English Bible
So I disgraced the dignitaries of your temple; I consigned Jacob to destruction
The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them. and Israel to scorn.New International Version
Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling.
American Standard Version
Comentários