Isaias 44:24

O Senhor, o Salvador de Israel, diz: ´Meu povo, eu sou o seu Criador; antes que você tivesse nascido, eu já o havia criado. Sozinho, eu criei todas as coisas; estendi os céus e firmei a terra sem a ajuda de ninguém.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Assim diz o Senhor, que te redime, o mesmo que te formou desde o ventre materno: Eu sou o Senhor, que faço todas as coisas, que sozinho estendi os céus e sozinho espraiei a terra;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Assim diz o Senhor, teu Redentor, e que te formou desde o ventre: Eu sou o Senhor que faço todas as causas, que estendo os céus, e espraio a terra por mim mesmo;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim diz o Senhor, teu Redentor, e que te formou desde o ventre: Eu sou o Senhor que faço todas as coisas, que estendo os céus e espraio a terra por mim mesmo;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim diz o Senhor, o seu Redentor, o mesmo que o formou desde o ventre materno: ´Eu sou o Senhor, que faço todas as coisas. Sozinho estendi os céus e sozinho espraiei a terra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

"Assim diz o Senhor, o seu redentor, que o formou no ventre: Eu sou o Senhor, que fiz todas as coisas, que sozinho estendi os céus, que espalhei a terra por mim mesmo,

Nova Versão Internacional

Assim diz o Senhor, seu Redentor e Criador: ´Eu sou o Senhor, que fiz todas as coisas; sozinho estendi os céus. Quem estava comigo quando criei a terra?

Nova Versão Transformadora

Assim diz Jehovah teu Redemptor, e que te formou desdo ventre: eu sou Jehovah que faço tudo; que estendo só os ceos, e que espraio a terra por mim mesmo.

1848 - Almeida Antiga

Assim diz o Senhor, teu Redentor, e que te formou desde o ventre: Eu sou o Senhor que faço todas as coisas, que sozinho estendi os céus, e espraiei a terra (quem estava comigo?);

Almeida Recebida

´Assim diz Yahweh, o teu redentor, aquele que te formou desde o ventre materno: ´Eu, Yahweh, é que tudo fiz e sozinho estendi os céus e firmei a terra;

King James Atualizada

The Lord, who has taken up your cause, and who gave you life in your mother's body, says, I am the Lord who makes all things; stretching out the heavens by myself, and giving the earth its limits; who was with me?

Basic English Bible

"This is what the Lord says - your Redeemer, who formed you in the womb: I am the Lord, the Maker of all things, who stretches out the heavens, who spreads out the earth by myself,

New International Version

Thus saith Jehovah, thy Redeemer, and he that formed thee from the womb: I am Jehovah, that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth (who is with me?);

American Standard Version

Isaias 44

O homem que faz imagens não entende nada e não tem a inteligência necessária para dizer a si mesmo: ´Ora, com metade dessa madeira eu fiz um fogo; assei o pão, assei a carne e comi. E com a outra metade eu fiz esta imagem nojenta. Agora, aqui estou eu, adorando um pedaço de madeira!`
Adorar uma imagem não adianta nada; é o mesmo que comer cinzas. O homem que adora imagens não pensa direito, mas vive enganado. Ele não pode se salvar, pois não é capaz de dizer: ´Isto que está na minha mão não é um deus coisa nenhuma.`
O Senhor Deus diz: ´Povo de Israel, lembre disto! Não esqueça que você é o meu servo. Eu o criei para que me servisse e nunca esquecerei você.
Já perdoei as suas maldades e os seus pecados; eles desapareceram como desaparece a cerração. Volte para mim, pois eu sou o seu Salvador.`
Ó céus, gritem de alegria por causa daquilo que o Senhor Deus fez! Cantem louvores, lugares profundos da terra! Montanhas e florestas, com as suas árvores, cantem todos de alegria! Pois o Senhor salvou o povo de Israel e assim mostrou a sua grandeza.
24
O Senhor, o Salvador de Israel, diz: ´Meu povo, eu sou o seu Criador; antes que você tivesse nascido, eu já o havia criado. Sozinho, eu criei todas as coisas; estendi os céus e firmei a terra sem a ajuda de ninguém.
Eu não deixo que se cumpram as mensagens de profetas mentirosos e faço com que os adivinhos fiquem parecendo tolos. Faço com que os sábios se enganem e transformo toda a sua sabedoria em tolice.
Mas eu faço com que se cumpra a mensagem do meu servo e com que as palavras dos meus mensageiros aconteçam. Prometo que Jerusalém terá moradores novamente e que as cidades de Judá serão reconstruídas. Farei com que elas se levantem do meio das suas ruínas.
Basta que eu dê uma ordem, e o mar seca, e os rios ficam sem água.
Sou eu quem diz a Ciro : ´Você governará em meu nome e fará o que eu quero. Você ordenará que Jerusalém seja reconstruída e que sejam postos os alicerces do novo Templo.`