colocarei palavras de louvor. A todos ofereço a paz, paz aos que estão perto e aos que estão longe; eu os curarei.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Como fruto dos seus lábios criei a paz, paz para os que estão longe e para os que estão perto, diz o Senhor, e eu o sararei.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eu crio os frutos dos lábios: paz, paz, para os que estão longe, e para os que estão perto, diz o Senhor, e eu os sararei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu crio os frutos dos lábios: paz, paz, para os que estão longe e para os que estão perto, diz o Senhor, e eu os sararei.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Como fruto dos seus lábios criei a paz, paz para os que estão longe e para os que estão perto`, diz o Senhor, ´e eu o sararei.
2017 - Nova Almeida Aualizada
criando louvor nos lábios dos pranteadores de Israel. Paz, paz, aos de longe e aos de perto", diz o Senhor. "Quanto a ele, eu o curarei. "
Nova Versão Internacional
porei em seus lábios palavras de louvor. Que eles tenham muita paz, tanto os que estão perto como os que estão longe`, diz o Senhor, que os cura.
Nova Versão Transformadora
Eu crio os frutos dos beiços: paz, paz, para os que longe, e para os que perto estão, diz Jehovah, e eu os sararei.
1848 - Almeida Antiga
Eu crio o fruto dos lábios; paz, paz, para o que está longe, e para o que está perto diz o Senhor; e eu o sararei.
Almeida Recebida
Farei brotar o louvor dos seus lábios dos pranteadores de Israel: Paz! Paz ao que está longe e ao que está perto!` Declara, Yahweh: ´Quanto a ele, eu mesmo o curarei!`
King James Atualizada
I will give the fruit of the lips: Peace, peace, to him who is near and to him who is far off, says the Lord; and I will make him well.
Basic English Bible
creating praise on their lips. Peace, peace, to those far and near," says the Lord. "And I will heal them."
New International Version
I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith Jehovah; and I will heal him.
American Standard Version
Comentários