Isaias 57:14

O Senhor diz: ´Preparem o caminho, aplanem a estrada, para que o meu povo possa voltar para mim.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Dir-se-á: Aterrai, aterrai, preparai o caminho, tirai os tropeços do caminho do meu povo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E dir-se-á: Aplainai, aplainai, preparai o caminho: tirai os tropeços do caminho do meu povo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E dir-se-á: Aplainai, aplainai, preparai o caminho; tirai os tropeços do caminho do meu povo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então se dirá: ´Aterrem, aterrem a estrada, preparem o caminho, tirem os tropeços do caminho do meu povo.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

E se dirá: "Aterrem, aterrem, preparem o caminho! Tirem os obstáculos do caminho do meu povo".

Nova Versão Internacional

Deus diz: ´Preparem o caminho! Tirem do meio da estrada as rochas e as pedras, para que meu povo passe!`.

Nova Versão Transformadora

E dir-se-ha, aplainai, aplainai a estrada, preparai o caminho: tirai os tropeços do caminho de meu povo.

1848 - Almeida Antiga

E dir-se-á: Aplanai, aplanai, preparai e caminho, tirai os tropeços do caminho do meu povo.

Almeida Recebida

Então o Eterno exclamará: ´Aterrai, aterrai, abri um caminho, removei os obstáculos para que o meu povo tenha acesso ao Caminho!`

King James Atualizada

And I will say, Make it high, make it high, get ready the way, take the stones out of the way of my people.

Basic English Bible

And it will be said: "Build up, build up, prepare the road! Remove the obstacles out of the way of my people."

New International Version

And he will say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumbling-block out of the way of my people.

American Standard Version

Isaias 57

´Vocês pegaram azeite e muitos perfumes e foram adorar o deus Moloque. Enviaram mensageiros por toda parte à procura de deuses para adorar, e esses mensageiros foram até o mundo dos mortos.
Vocês se cansaram de tanto viajar, mas não ficaram desanimados. As suas imagens nojentas lhes deram forças, e por isso vocês não desistiram.
´Vocês têm tanto medo desses deuses! Mas quem são eles para que vocês me contem mentiras e me esqueçam completamente? Será que é porque eu fiquei calado tanto tempo, que vocês não me temem?
Eu vou mostrar a todos o que vocês fazem, essas ações que vocês acham certas; mas elas não adiantarão nada.
Quando vocês gritarem pedindo ajuda, os seus muitos deuses não os atenderão. O vento levará esses deuses para longe, um sopro os fará desaparecer. Mas os que confiam em mim morarão na Terra Prometida; o meu monte santo será deles.`
14
O Senhor diz: ´Preparem o caminho, aplanem a estrada, para que o meu povo possa voltar para mim.`
Pois o Altíssimo, o Santo Deus, o Deus que vive para sempre, diz: ´Eu moro num lugar alto e sagrado, mas moro também com os humildes e os aflitos, para dar esperança aos humildes e aos aflitos, novas forças.
Não continuarei repreendendo o meu povo e não ficarei irado para sempre; se não, morreriam os seres que eu criei, aqueles a quem dei o sopro da vida.
Por causa do pecado e da cobiça do meu povo, eu fiquei irado com eles e os castiguei. Na minha ira, eu me afastei deles, mas mesmo assim eles continuaram teimosos e seguiram o seu próprio caminho.
´Tenho visto como eles agem, mas eu os curarei e os guiarei; eu os consolarei. Nos lábios dos que choram,
colocarei palavras de louvor. A todos ofereço a paz, paz aos que estão perto e aos que estão longe; eu os curarei.