Ó Senhor, corrige o nosso povo, mas não sejas duro demais. Não nos castigues quando estiveres irado porque aí acabarias com toda a nossa gente.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Castiga-me, ó Senhor, mas em justa medida, não na tua ira, para que não me reduzas a nada.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Castiga-me, ó Senhor, mas com medida, não na tua ira, para que me não reduzas a nada.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Castiga-me, ó Senhor, mas com medida, não na tua ira, para que me não reduzas a nada.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Castiga-me, ó Senhor, mas em justa medida; não na tua ira, para que não me reduzas a nada.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Corrige-me, Senhor, mas somente com justiça, não com ira, para que não me reduzas a nada.
Nova Versão Internacional
Por isso, Senhor, corrige-me, mas não sejas severo demais; não uses tua ira, pois se o fizesses eu morreria.
Nova Versão Transformadora
Castiga-me, ó Jehovah, porem com medida, não em tua ira, para que não me aniquiles.
1848 - Almeida Antiga
Corrige-me, ó Senhor, mas com medida justa; não na tua ira, para que não me reduzas a nada.
Almeida Recebida
Corrige-me, ó Yahweh, mas com justiça e compaixão, não na tua ira, para que não me aniquiles e eu seja reduzido a nada.
King James Atualizada
O Lord, put me right, but with wise purpose; not in your wrath, or you will make me small.
Basic English Bible
Discipline me, Lord, but only in due measure - not in your anger, or you will reduce me to nothing.
New International Version
O Jehovah, correct me, but in measure: not in thine anger, lest thou bring me to nothing.
American Standard Version
Comentários