Jeremias 11:22

Então o Senhor Todo-Poderoso disse a respeito deles: - Eu os castigarei. Os seus moços serão mortos na guerra, e os seus filhos e filhas morrerão de fome.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Sim, assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que eu os punirei; os jovens morrerão à espada, os seus filhos e as suas filhas morrerão de fome.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Sim, assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que eu os punirei: os mancebos morrerão à espada, os seus filhos e as suas filhas morrerão de fome.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Sim, assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que eu os punirei; os jovens morrerão à espada, os seus filhos e as suas filhas morrerão de fome.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Sim, assim diz o Senhor dos Exércitos: - Eis que eu os punirei. Os jovens morrerão à espada, os seus filhos e as suas filhas morrerão de fome.

2017 - Nova Almeida Aualizada

assim diz o Senhor dos Exércitos: "Eu os castigarei. Seus jovens morrerão à espada; seus filhos e suas filhas, de fome.

Nova Versão Internacional

Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos a respeito deles: ´Eu os castigarei! Seus jovens morrerão na batalha, e seus filhos e filhas morrerão de fome.

Nova Versão Transformadora

Portanto assim diz Jehovah dos exercitos, eis que farei visitação sobre elles: os mancebos morrerão a espada, seus filhos e suas filhos morrerão de fome.

1848 - Almeida Antiga

por isso assim diz o Senhor dos exércitos: Eis que eu os punirei; os mancebos morrerão à espada, os seus filhos e as suas filhas morrerão de fome.

Almeida Recebida

Por isso, assim diz o SENHOR dos Exércitos: ´Eu os punirei severamente; os moços morrerão pela espada, seus filhos e filhas morrerão de fome.

King James Atualizada

So the Lord of armies has said, See, I will send punishment on them: the young men will be put to the sword; their sons and their daughters will come to death through need of food:

Basic English Bible

therefore this is what the Lord Almighty says: "I will punish them. Their young men will die by the sword, their sons and daughters by famine.

New International Version

therefore thus saith Jehovah of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine;

American Standard Version

Jeremias 11

- Eu, o Senhor Todo-Poderoso, plantei Israel e Judá; mas, agora, eu os estou ameaçando com um desastre. Eles mesmos fizeram cair sobre si esse desastre porque fizeram o mal e me provocaram oferecendo sacrifícios a Baal.
O Senhor Deus me contou as maldades que os meus inimigos estavam planejando contra mim.
Eu era como um cordeiro manso que é levado para ser morto. Não sabia que era contra mim que eles estavam planejando maldades. Eles diziam o seguinte: - Vamos derrubar a árvore enquanto ainda está forte. Vamos matar Jeremias para que nunca mais ninguém lembre dele.
Então eu orei assim: - Ó Senhor Todo-Poderoso, tu és um juiz justo. Tu examinas os nossos pensamentos e os nossos sentimentos. Deixa que eu veja a tua vingança contra eles, pois coloquei a minha causa nas tuas mãos.
Os homens de Anatote queriam me ver morto. Disseram que, se continuasse a pregar em nome de Deus, eles me matariam.
22
Então o Senhor Todo-Poderoso disse a respeito deles: - Eu os castigarei. Os seus moços serão mortos na guerra, e os seus filhos e filhas morrerão de fome.
Não sobrará nenhum deles quando chegar a desgraça que eu vou mandar cair sobre o povo de Anatote.