Jeremias 31:6

Está chegando o tempo em que os vigias gritarão nas montanhas de Efraim: ´Venham! Vamos subir até Sião, onde está o Senhor, nosso Deus!`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque haverá um dia em que gritarão os atalaias na região montanhosa de Efraim: Levantai-vos, e subamos a Sião, ao Senhor, nosso Deus!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque haverá um dia em que gritarão os vigias sobre o monte de Efraim: Levantai-vos, e subamos a Sião, ao Senhor nosso Deus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque haverá um dia em que gritarão os vigias sobre o monte de Efraim: Levantai-vos, e subamos a Sião, ao Senhor, nosso Deus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque virá o dia em que os atalaias gritarão na região montanhosa de Efraim: ´Levantem-se, e subamos a Sião, ao Senhor, nosso Deus!``

2017 - Nova Almeida Aualizada

Porque vai chegando o dia em que os sentinelas gritarão nas colinas de Efraim: ´Venham e subamos a Sião, à presença do Senhor, do nosso Deus` ".

Nova Versão Internacional

Virá o dia em que os vigias gritarão da região montanhosa de Efraim: ´Venham, vamos subir a Sião para adorar o Senhor, nosso Deus!``.

Nova Versão Transformadora

Porque haverá dia, em que clamarão os guardas sobre o monte de Ephraim: Levantai-vos, e subamos a Sião, a Jehovah nosso Deos.

1848 - Almeida Antiga

Pois haverá um dia em que gritarão os vigias sobre o monte de Efraim: Levantai-vos, e subamos a Sião, ao Senhor nosso Deus.

Almeida Recebida

Porquanto vem se aproximando o Dia em que os sentinelas bradarão nas colinas de Efraim: ´Levantai-vos e subamos a Sião, à presença de Yahweh, nosso Deus.

King James Atualizada

For there will be a day when those who get in the grapes on the hills of Ephraim will be crying, Up! let us go up to Zion to the Lord our God.

Basic English Bible

There will be a day when watchmen cry out on the hills of Ephraim, 'Come, let us go up to Zion, to the Lord our God.'"

New International Version

For there shall be a day, that the watchmen upon the hills of Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto Jehovah our God.

American Standard Version

Jeremias 31

O Senhor Deus diz: - Está chegando o tempo em que eu serei o Deus de todas as tribos de Israel, e elas serão o meu povo.
No deserto, tive pena daqueles que haviam escapado da morte. Quando o povo de Israel procurava descanso,
eu, vindo de longe, apareci a eles. Povo de Israel, eu sempre os amei e continuo a mostrar que o meu amor por vocês é eterno.
Eu construirei de novo a nação. Mais uma vez, vocês pegarão os seus tamborins e dançarão de alegria.
Mais uma vez, vocês farão plantações de uva nos montes de Samaria, e quem plantar colherá as frutas.
06
Está chegando o tempo em que os vigias gritarão nas montanhas de Efraim: ´Venham! Vamos subir até Sião, onde está o Senhor, nosso Deus!`
O Senhor diz: ´Cantem de alegria por causa de Israel, a maior de todas as nações. Cantem este hino de louvor: ´O Senhor salvou o seu povo, ele livrou o resto do povo de Israel.`
Eu os trarei do Norte e os ajuntarei dos lugares mais distantes da terra. Com eles virão os cegos e os aleijados, as mulheres grávidas e as que estão para dar à luz. Eles vão voltar como uma grande nação.
Quando eu os trouxer, eles virão chorando e orando. Eu os levarei para a beira de águas correntes, por uma estrada plana, onde não tropeçarão. Sou como um pai para Israel, e Efraim é o meu filho mais velho.`
O Senhor diz ainda: ´Nações, escutem o que eu, o Senhor, estou dizendo e anunciem as minhas palavras nas ilhas e terras distantes. Eu espalhei o povo de Israel, mas vou ajuntá-lo de novo e guardá-lo como um pastor guarda o seu rebanho.
Eu libertei os descendentes de Jacó e os salvei das mãos de uma nação mais forte do que eles.