Até quando terei de ver as bandeiras inimigas e ouvir o som da corneta na batalha?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Até quando terei de ver a bandeira, terei de ouvir a voz da trombeta?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Até quando verei a bandeira, e ouvirei a voz da trombeta?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Até quando verei a bandeira e ouvirei a voz da trombeta?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Até quando terei de ver o estandarte do inimigo, terei de ouvir o som da trombeta?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Até quando verei o sinal levantado e ouvirei o som da trombeta?
Nova Versão Internacional
Até quando terei de ver as bandeiras e ouvir o som das trombetas?
Nova Versão Transformadora
Até quando verei a bandeira? e ouvirei a voz da trombeta?
1848 - Almeida Antiga
Até quando verei o estandarte, e ouvirei a voz da trombeta?
Almeida Recebida
Até quando eu verei o sinal erguido e ouvirei o som do Shofar, da trombeta, anunciando o perigo?
King James Atualizada
How long will I go on seeing the flag and hearing the sound of the war-horn?
Basic English Bible
How long must I see the battle standard and hear the sound of the trumpet?
New International Version
How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet?
American Standard Version
Comentários