Jeremias 46:12

As nações ouviram falar da vergonha da sua derrota; a terra inteira escutou os seus gritos. Um soldado tropeçou no outro, e os dois caíram no chão.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

As nações ouviram falar da tua vergonha, e a terra está cheia do teu clamor; porque, fugindo o valente, tropeçou no valente, e ambos caíram juntos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

As nações ouviram falar da tua vergonha, e a terra está cheia do teu clamor; porque o valente tropeçou no valente, e ambos caíram juntos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

As nações ouviram falar da tua vergonha, e a terra está cheia do teu clamor; porque o valente tropeçou no valente, e ambos caíram juntos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

As nações ouviram falar da vergonha que você passou, e os seus gritos encheram a terra. Porque um soldado tropeçou no outro, e ambos caíram no chão.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

As nações ouviram da tua humilhação; os seus gritos encheram a terra, quando um guerreiro tropeçou noutro guerreiro e ambos caíram. "

Nova Versão Internacional

As nações ouviram falar de sua humilhação, a terra está cheia de seus gritos de desespero. Seus guerreiros mais valentes tropeçarão uns nos outros e juntos cairão.`

Nova Versão Transformadora

As gentes ouvirão tua vergonha, e a terra está chea de teu clamor: porque herõe contra herõe tropeçou, e cahirão ambos juntamente.

1848 - Almeida Antiga

As nações ouviram falar da tua vergonha, e a terra está cheia do teu clamor; porque o valente tropeçou no valente e ambos juntos cairam.

Almeida Recebida

As nações receberam notícias sobre a tua vergonhosa derrota, e a terra está repleta do teu lamento e clamor; porque um guerreiro tropeçou em outro valente e ambos caíram no chão!`

King James Atualizada

Your shame has come to the ears of the nations, and the earth is full of your cry: for the strong man is falling against the strong, they have come down together.

Basic English Bible

The nations will hear of your shame; your cries will fill the earth. One warrior will stumble over another; both will fall down together."

New International Version

The nations have heard of thy shame, and the earth is full of thy cry; for the mighty man hath stumbled against the mighty, they are fallen both of them together.

American Standard Version

Jeremias 46

Quem é este que vem subindo como o rio Nilo, como um rio inundando as suas margens?
É o Egito, subindo como o Nilo, como um rio alagando as suas margens. O Egito disse: ´Vou subir e cobrir o mundo; vou destruir as cidades e os seus moradores.
Egípcios, mandem os cavalos saírem e façam os carros de guerra correrem! Mandem os soldados avançarem: os homens da Etiópia e da Líbia, que carregam escudos, e os homens de Lude, que atiram flechas com os seus arcos.` `
Esse é o Dia do Senhor, o Deus Todo-Poderoso! Hoje, ele se vingará; hoje, ele castigará os seus inimigos. A sua espada os devorará até não querer mais e beberá o sangue deles até ficar satisfeita. Hoje, o Senhor Todo-Poderoso oferecerá as suas vítimas em sacrifício no Norte, perto do rio Eufrates.
Povo do Egito, vá a Gileade , vá procurar remédios! Todos os seus remédios não adiantam, pois o seu mal não tem cura.
12
As nações ouviram falar da vergonha da sua derrota; a terra inteira escutou os seus gritos. Um soldado tropeçou no outro, e os dois caíram no chão.
Quando o rei Nabucodonosor, da Babilônia, veio atacar o Egito, o Senhor Deus me disse o seguinte:
´Anunciem isto nas cidades do Egito, em Migdol, Mênfis e Tafnes: ´Preparem-se para se defender; tudo o que vocês têm será destruído na guerra!
Por que foi que o seu deus poderoso caiu? Foi porque o Senhor Deus o jogou no chão!`
Os soldados do Egito tropeçaram e caíram e disseram uns aos outros: ´Vamos depressa! Vamos voltar para casa, para o nosso povo, e assim escaparemos da espada do inimigo!`
Deem ao rei do Egito este novo nome - ´Falador Espalhafatoso - o homem que perdeu a sua oportunidade.`