Porém vocês são um povo teimoso e rebelde, que se revoltou e me abandonou.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas este povo é de coração rebelde e contumaz; rebelaram-se e foram-se.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas este povo é de coração rebelde e pertinaz: rebelaram-se e foram-se.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas este povo é de coração rebelde e pertinaz; rebelaram-se e foram-se.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas este povo tem um coração teimoso e rebelde; desviaram-se e se foram.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas este povo tem coração obstinado e rebelde; eles se afastaram e foram embora.
Nova Versão Internacional
Mas este povo tem coração teimoso e rebelde; afastaram-se de mim e me abandonaram.
Nova Versão Transformadora
Porem este povo he de coração rebelde e pertinaz: ja se rebellarão e se forão.
1848 - Almeida Antiga
Mas este povo é de coração obstinado e rebelde; rebelaram-se e foram-se.
Almeida Recebida
Entretanto este povo tem um coração indócil e teimoso; eles decidiram se afastar e me desprezaram.
King James Atualizada
But the heart of this people is uncontrolled and turned away from me; they are broken loose and gone.
Basic English Bible
But these people have stubborn and rebellious hearts; they have turned aside and gone away.
New International Version
But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.
American Standard Version
Comentários