O Senhor Deus me deu a seguinte mensagem a respeito da Babilônia e do seu povo:
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Palavra que falou o Senhor contra a Babilônia e contra a terra dos caldeus, por intermédio de Jeremias, o profeta.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A PALAVRA que falou o Senhor contra Babilônia, contra a terra dos caldeus, por Jeremias, o profeta.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Palavra que falou o Senhor contra a Babilônia, contra a terra dos caldeus, por Jeremias, o profeta.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Palavra que o Senhor falou contra a Babilônia e contra a terra dos caldeus, por meio do profeta Jeremias.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Esta é a palavra que o Senhor falou pelo profeta Jeremias acerca da Babilônia e da terra dos babilônios:
Nova Versão Internacional
O Senhor deu ao profeta Jeremias esta mensagem acerca da Babilônia e da terra dos babilônios:
Nova Versão Transformadora
A PALAVRA que fallou Jehovah contra Babylonia, contra a terra dos Chaldeos, por mão de Jeremias, o Propheta.
1848 - Almeida Antiga
A palavra que falou o Senhor acerca de Babilônia, acerca da terra dos caldeus, por intermédio de Jeremias o profeta.
Almeida Recebida
Este é o oráculo de Yahweh comunicado através do profeta Jeremias a respeito da Babilônia e de toda a nação dos caldeus:
King James Atualizada
The word which the Lord said about Babylon, about the land of the Chaldaeans, by Jeremiah the prophet.
Basic English Bible
This is the word the Lord spoke through Jeremiah the prophet concerning Babylon and the land of the Babylonians
Or [Chaldeans]; also in verses 8, 25, 35 and 45 :New International Version
The word that Jehovah spake concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.
American Standard Version
Comentários