Ele pode fazer a gente sofrer, mas também tem compaixão porque o seu amor é imenso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
pois, ainda que entristeça a alguém, usará de compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pois, ainda que entristeça a alguém, usará de compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois, ainda que entristeça a alguém, usará de compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ainda que entristeça alguém, terá compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Embora ele traga tristeza, mostrará compaixão, tão grande é o seu amor infalível.
Nova Versão Internacional
Embora traga tristeza, também mostra compaixão, por causa da grandeza de seu amor.
Nova Versão Transformadora
Antes se entristeceo a alguem, compadecer-se-ha delle, segundo a grandeza de suas misericordias.
1848 - Almeida Antiga
Embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericordia.
Almeida Recebida
Ainda que ele traga sobre ti muita tristeza, sua compaixão o amparará, pois imenso é o seu amor infalível.
King James Atualizada
For though he sends grief, still he will have pity in the full measure of his love.
Basic English Bible
Though he brings grief, he will show compassion, so great is his unfailing love.
New International Version
For though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his lovingkindnesses.
American Standard Version
Comentários