Então a glória do Senhor saiu da entrada do Templo e parou por cima dos animais.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, saiu a glória do Senhor da entrada da casa e parou sobre os querubins.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então saiu a glória do Senhor da entrada da casa, e parou sobre os querubins.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, saiu a glória do Senhor da entrada da casa e parou sobre os querubins.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então a glória do Senhor saiu da entrada do templo e parou sobre os querubins.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então a glória do Senhor afastou-se da entrada do templo e parou sobre os querubins.
Nova Versão Internacional
Então a glória do Senhor se afastou da porta do templo e parou sobre os querubins.
Nova Versão Transformadora
Então se sahio a Gloria de Jehovah de sobre o umbral da Casa, e se pôz sobre os Cherubins.
1848 - Almeida Antiga
Então saiu a glória do Senhor de sobre a entrada da casa, e parou sobre os querubins.
Almeida Recebida
Então aconteceu que a Glória de Yahweh afastou-se para longe da entrada do Templo e parou sobre os querubins.
King James Atualizada
Then the glory of the Lord went out from the doorstep of the house, and came to rest over the winged ones.
Basic English Bible
Then the glory of the Lord departed from over the threshold of the temple and stopped above the cherubim.
New International Version
And the glory of Jehovah went forth from over the threshold of the house, and stood over the cherubim.
American Standard Version
Comentários