Outros têm relações sexuais com a mulher do seu próprio pai. Outros ainda obrigam mulheres que estão menstruadas a terem relações com eles.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
No teu meio, descobrem a vergonha de seu pai e abusam da mulher no prazo da sua menstruação.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A vergonha do pai descobriram em ti: a que estava impura, na sua separação, humilharam no meio de ti.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A vergonha do pai descobriram em ti e a que estava impura, na sua separação, humilharam no meio de ti.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Em seu meio, homens têm relações com a mulher do próprio pai e abusam da mulher no período da sua menstruação.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Em seu meio há aqueles que desonram a cama dos seus pais, e também há aqueles que têm relações com as mulheres nos dias de sua menstruação.
Nova Versão Internacional
Homens têm relações sexuais com a esposa do próprio pai e se impõem sobre mulheres menstruadas.
Nova Versão Transformadora
A vergonha do pai descubrirão em ti: a immunda de menstruo forçárão em ti.
1848 - Almeida Antiga
A vergonha do pai descobrem em ti; no meio de ti humilham a que está impura, na sua separação.
Almeida Recebida
Também, no meio de ti, há aqueles que desonram a cama de seus próprios pais, e aqueles que têm relações sexuais com as mulheres nos dias de sua menstruação.
King James Atualizada
In you they have let the shame of their fathers be seen; in you they have done wrong to a woman at the time when she was unclean.
Basic English Bible
In you are those who dishonor their father's bed; in you are those who violate women during their period, when they are ceremonially unclean.
New International Version
In thee have they uncovered their fathers' nakedness; in thee have they humbled her that was unclean in her impurity.
American Standard Version
Comentários