Traga mais lenha! Acenda o fogo! Cozinhe a carne! Deixe o caldo ferver até secar! Que os ossos fiquem torrados!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Amontoa muita lenha, acende o fogo, cozinha a carne, engrossa o caldo, e ardam os ossos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Amontoa muita lenha, acende o fogo, consome a carne, e tempera-a com especiarias, e ardam os ossos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Amontoa muita lenha, acende o fogo, consome a carne e tempera-a com especiarias, e ardam os ossos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Amontoe muita lenha, acenda o fogo, cozinhe a carne, engrosse o caldo, deixe que os ossos fiquem torrados.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por isso amontoem a lenha e acendam o fogo. Cozinhem bem a carne, misturando os temperos; e reduzam os ossos a cinzas.
Nova Versão Internacional
Sim, amontoe a lenha; que ardam as chamas para fazer a panela ferver. Cozinhe a carne com diversos temperos, depois queime os ossos.
Nova Versão Transformadora
Acarreta muita lenha, acende o fogo, consume a carne: e a tempera com especiarias; eos ossos sejão queimados.
1848 - Almeida Antiga
Amontoa a lenha, acende o fogo, ferve bem a carne, engrossando o caldo, e sejam queimados os ossos.
Almeida Recebida
Portanto, faze depressa um monte de lenha seca e acende o fogo! Ferve bem a carne, engrossando o caldo com temperos até secar tudo, deixando os ossos reduzidos a cinzas.
King James Atualizada
Put on much wood, heating up the fire, boiling the flesh well, and making the soup thick, and let the bones be burned.
Basic English Bible
So heap on the wood and kindle the fire. Cook the meat well, mixing in the spices; and let the bones be charred.
New International Version
Heap on the wood, make the fire hot, boil well the flesh, and make thick the broth, and let the bones be burned.
American Standard Version
Comentários