Ezequiel 27:6

Pegaram carvalho de Basã para fazer os remos. Fizeram o seu convés de pinho de Chipre e o enfeitaram com marfim.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Fizeram os teus remos de carvalhos de Basã; os teus bancos, fizeram-nos de marfim engastado em pinho das ilhas dos quiteus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Fizeram os teus remos de carvalhos de Basã: a companhia dos assírios fez os teus bancos de marfim das ilhas dos quiteus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Fizeram os teus remos de carvalhos de Basã; a companhia dos assírios fez os teus bancos de marfim das ilhas dos quiteus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Fizeram os seus remos de carvalhos de Basã; os seus bancos, fizeram-nos de marfim engastado em pinho de Chipre.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Dos carvalhos de Basã fizeram os seus remos; de cipreste procedente das costas de Chipre fizeram seu convés, revestido de mármore.

Nova Versão Internacional

Fizeram seus remos com carvalhos de Basã. Seu convés de pinho dos litorais de Chipre era decorado com marfim.

Nova Versão Transformadora

Fizérão teus remos de carvalhos de Basan: teus bancos fizérão de marfim a companhia de Assyrios, das ilhas dos Chiteos.

1848 - Almeida Antiga

Fizeram os teus remos de carvalhos de Basã; os teus bancos fizeram-nos de marfim engastado em buxo das ilhas de Quitim.

Almeida Recebida

Dos carvalhos de Bashan, Basã, fizeram os teus remos; de cipreste trazidos de Kitim, nas costas de Chipre, construíram teu convés e o revestiram do mais precioso mármore.

King James Atualizada

Of oak-trees from Bashan they have made your driving blades; they have made your floors of ivory and boxwood from the sea-lands of Kittim.

Basic English Bible

Of oaks from Bashan they made your oars; of cypress wood Targum; the Masoretic Text has a different division of the consonants. from the coasts of Cyprus they made your deck, adorned with ivory.

New International Version

Of the oaks of Bashan have they made thine oars; they have made thy benches of ivory inlaid in boxwood, from the isles of Kittim.

American Standard Version

Ezequiel 27

O Senhor me disse o seguinte:
- Homem mortal, cante um cântico fúnebre para Tiro,
aquela cidade que fica à beira do mar e faz comércio com todos os povos que vivem no litoral. Diga que o Senhor Deus está dizendo isto: ´Tiro, você se orgulhava da sua beleza perfeita.
O mar é o seu lar. Os seus construtores a fizeram parecida com um belo navio.
Na construção, usaram pinho do monte Hermom e para o mastro usaram um cedro do Líbano.
06
Pegaram carvalho de Basã para fazer os remos. Fizeram o seu convés de pinho de Chipre e o enfeitaram com marfim.
As suas velas eram de linho bordado do Egito, velas reconhecidas de longe. Os seus toldos eram de tecido fino, de púrpura da ilha de Chipre.
Ó Tiro, os seus marinheiros eram os seus próprios homens experientes, e os seus remadores eram das cidades de Sidom e de Arvade.
Os carpinteiros do navio eram homens de Biblos, bem-preparados. Marinheiros de todos os navios do mar faziam negócios nas suas lojas.`
- Soldados da Pérsia, Lídia e Líbia serviam no seu exército. Eles penduravam os seus escudos e capacetes nas suas barracas. Eles conquistaram a glória para você.
Soldados de Arvade ficavam de guarda nas suas muralhas, e homens de Gamade guardavam as suas torres. Eles penduravam os escudos nas suas paredes. Foram estes que fizeram com que você ficasse bonita.