Ezequiel 27:5

Na construção, usaram pinho do monte Hermom e para o mastro usaram um cedro do Líbano.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Fabricaram todos os teus conveses de ciprestes de Senir; trouxeram cedros do Líbano, para te fazerem mastros.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Fabricaram todos os teus conveses de faias de Senir; trouxeram cedros do Líbano para fazerem mastros para ti.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Fabricaram todos os teus conveses de faias de Senir; trouxeram cedros do Líbano para fazerem mastros para ti.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Fabricaram todos os seus conveses de ciprestes de Senir; trouxeram cedros do Líbano para fazer o seu mastro.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eles fizeram todo o seu madeiramento com pinheiros de Senir; apanharam um cedro do Líbano para fazer-lhe um mastro.

Nova Versão Internacional

Você era como uma grande embarcação, construída com os melhores ciprestes de Senir. Com um cedro do Líbano fabricaram seu mastro.

Nova Versão Transformadora

Fabricárão todos teus convezes de faias de Senir; trouxérão Cedros do Libano, para te fazerem mastros.

1848 - Almeida Antiga

De ciprestes de Senir fizeram todas as tuas tábuas; trouxeram cedros do Líbano para fazerem um mastro para ti.

Almeida Recebida

Eles fizeram todo o teu madeiramento com pinheiros de Senir, Hermom; trouxeram cedros do Líbano para fazer um imponente mastro para ti.

King James Atualizada

They have made all your boards of fir-trees from Senir: they have taken cedars from Lebanon to make the supports for your sails.

Basic English Bible

They made all your timbers of juniper from Senir That is, Mount Hermon; they took a cedar from Lebanon to make a mast for you.

New International Version

They have made all thy planks of fir-trees from Senir; they have taken a cedar from Lebanon to make a mast for thee.

American Standard Version

Ezequiel 27

O Senhor me disse o seguinte:
- Homem mortal, cante um cântico fúnebre para Tiro,
aquela cidade que fica à beira do mar e faz comércio com todos os povos que vivem no litoral. Diga que o Senhor Deus está dizendo isto: ´Tiro, você se orgulhava da sua beleza perfeita.
O mar é o seu lar. Os seus construtores a fizeram parecida com um belo navio.
05
Na construção, usaram pinho do monte Hermom e para o mastro usaram um cedro do Líbano.
Pegaram carvalho de Basã para fazer os remos. Fizeram o seu convés de pinho de Chipre e o enfeitaram com marfim.
As suas velas eram de linho bordado do Egito, velas reconhecidas de longe. Os seus toldos eram de tecido fino, de púrpura da ilha de Chipre.
Ó Tiro, os seus marinheiros eram os seus próprios homens experientes, e os seus remadores eram das cidades de Sidom e de Arvade.
Os carpinteiros do navio eram homens de Biblos, bem-preparados. Marinheiros de todos os navios do mar faziam negócios nas suas lojas.`
- Soldados da Pérsia, Lídia e Líbia serviam no seu exército. Eles penduravam os seus escudos e capacetes nas suas barracas. Eles conquistaram a glória para você.