Farei com que a região montanhosa de Edom vire um deserto e matarei todos os que passarem por ali.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Farei do monte Seir extrema desolação e eliminarei dele o que por ele passa e o que por ele volta.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E farei do monte de Seir uma extrema assolação, e exterminarei dele o que por ele passa, e o que por ele volta.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E farei do monte Seir uma extrema assolação e exterminarei dele o que por ele passa e o que por ele volta.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Farei do monte Seir extrema desolação e eliminarei dele os que por ali passam e os que por ali voltam.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Farei do monte Seir um deserto arrasado e dele eliminarei todo o que vem e todo o que vai.
Nova Versão Internacional
Deixarei o monte Seir completamente desolado e matarei todos que tentarem escapar e qualquer um que voltar.
Nova Versão Transformadora
E porei ao monte de Seir em extrema assolação, e desarraigarei delle ao que passar por elle, e ao que tornar por elle.
1848 - Almeida Antiga
Farei do monte Seir um espanto e uma desolação, e exterminarei dele o que por ele passar, e o que por ele voltar;
Almeida Recebida
Então farei do monte Seir um deserto completamente assolado e dele exterminarei os seus transeuntes, todos que por ali vêm e vão.
King James Atualizada
And I will make Mount Seir a cause for wonder and a waste, cutting off from it all comings and goings.
Basic English Bible
I will make Mount Seir a desolate waste and cut off from it all who come and go.
New International Version
Thus will I make mount Seir an astonishment and a desolation; and I will cut off from it him that passeth through and him that returneth.
American Standard Version
Comentários