Eu os condenei pela sua maneira de viver e de agir e os espalhei por nações estrangeiras.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Espalhei-os entre as nações, e foram derramados pelas terras; segundo os seus caminhos e segundo os seus feitos, eu os julguei.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E os espalhei entre as nações, e foram espalhados pelas terras: conforme os seus caminhos e conforme os seus feitos, eu os julguei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E os espalhei entre as nações, e foram espalhados pelas terras; conforme os seus caminhos e conforme os seus feitos, eu os julguei.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu os dispersei entre as nações, e foram espalhados por outras terras; segundo os seus caminhos e segundo as suas ações, eu os castiguei.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu os dispersei entre as nações, e eles foram espalhados entre os povos; eu os julguei de acordo com a conduta e as ações deles.
Nova Versão Internacional
Eu os espalhei entre as nações para castigá-los por sua conduta.
Nova Versão Transformadora
E os espargi entre as gentes, e forão espalhados pelas terras: conforme a seus caminhos, e conforme a seus tratos os julguei.
1848 - Almeida Antiga
e os espalhei entre as nações, e foram dispersos pelas terras; conforme os seus caminhos, e conforme os seus feitos, eu os julguei.
Almeida Recebida
Eu os espalhei entre as nações pagãs, e foram dispersos entre todos os povos. Julguei-os, portanto, conforme todos os seus desígnios e suas ações.
King James Atualizada
And I sent them in flight among the nations and wandering through the countries: I was their judge, rewarding them for their way and their acts.
Basic English Bible
I dispersed them among the nations, and they were scattered through the countries; I judged them according to their conduct and their actions.
New International Version
and I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
American Standard Version
Comentários