Aí eu me preocupei com o meu santo nome porque os israelitas o profanaram em todos os lugares aonde foram.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas tive compaixão do meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre as nações para onde foi.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas eu os poupei por amor do meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre as nações para onde foi.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas eu os poupei por amor do meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre as nações para onde foi.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas eu tratei de proteger o meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre as nações para onde foi.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tive preocupação com o meu santo nome, o qual a nação de Israel profanou entre as nações para onde tinham ido.
Nova Versão Internacional
Tive consideração por meu santo nome, que meu povo desonrou entre as nações.
Nova Versão Transformadora
Porem os escusei por amor de meu santo Nome, o qual profanou a casa de Israel entre as gentes, para onde se fórão.
1848 - Almeida Antiga
Mas eu os poupei por amor do meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre as nações para onde foi.
Almeida Recebida
Eu, todavia, os poupei por amor do meu santo Nome, que a Casa de Israel desonrou entre as nações para onde foi deportada.
King James Atualizada
But I had pity for my holy name which the children of Israel had made unclean wherever they went.
Basic English Bible
I had concern for my holy name, which the people of Israel profaned among the nations where they had gone.
New International Version
But I had regard for my holy name, which the house of Israel had profaned among the nations, whither they went.
American Standard Version
Comentários