Ezequiel 36:24

Eu os tirarei de todas as nações e países e os trarei de volta para a sua própria terra.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tomar-vos-ei de entre as nações, e vos congregarei de todos os países, e vos trarei para a vossa terra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E vos tomarei dentre as nações, e vos congregarei de todos os países, e vos trarei para a vossa terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E vos tomarei dentre as nações, e vos congregarei de todos os países, e vos trarei para a vossa terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu os tirarei do meio das nações, eu os congregarei de todos os países e os trarei de volta para a sua própria terra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

" ´Pois eu os tirarei das nações, os ajuntarei do meio de todas as terras e os trarei de volta para a sua própria terra.

Nova Versão Internacional

Pois eu os reunirei dentre as nações e os trarei de volta para sua terra.

Nova Versão Transformadora

Porque vos tomarei d`entre as gentes, e vos ajuntarei de todas as terras, e vos trarei a vossa terra.

1848 - Almeida Antiga

Pois vos tirarei dentre as nações, e vos congregarei de todos os países, e vos trarei para a vossa terra.

Almeida Recebida

Porquanto vos tirarei dentre as nações e vos reunirei de todas as terras e os conduzirei de volta para a vossa própria terra.

King James Atualizada

For I will take you out from among the nations, and get you together from all the countries, and take you into your land.

Basic English Bible

"'For I will take you out of the nations; I will gather you from all the countries and bring you back into your own land.

New International Version

For I will take you from among the nations, and gather you out of all the countries, and will bring you into your own land.

American Standard Version

Ezequiel 36

Eu os condenei pela sua maneira de viver e de agir e os espalhei por nações estrangeiras.
Mas, em todos os lugares aonde eles foram, só envergonharam o meu santo nome, pois as pessoas diziam: ´Esse povo é de Deus, o Senhor, mas eles tiveram de sair da terra que ele mesmo lhes deu.`
Aí eu me preocupei com o meu santo nome porque os israelitas o profanaram em todos os lugares aonde foram.
- Por isso, dê aos israelitas esta mensagem que eu, o Senhor Deus, tenho para eles: ´O que vou fazer não é por amor de vocês, israelitas, mas por amor do meu santo nome, que vocês profanaram em todas as nações para onde foram.
Quando eu mostrar às nações a santidade do meu grande nome - o nome que vocês profanaram no meio deles - , aí eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando. Usarei vocês para mostrar às nações que eu sou santo.
24
Eu os tirarei de todas as nações e países e os trarei de volta para a sua própria terra.
Borrifarei água limpa sobre vocês e os purificarei de todos os seus ídolos e de todas as coisas nojentas que vocês têm feito.
Eu lhes darei um coração novo e porei em vocês um espírito novo. Tirarei de vocês o coração de pedra, desobediente, e lhes darei um coração bondoso, obediente.
Porei o meu Espírito dentro de vocês e farei com que obedeçam às minhas leis e cumpram todos os mandamentos que lhes dei.
Aí vocês viverão na terra que dei aos seus antepassados. Vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
Eu os livrarei de todas as coisas que os tornam impuros. Darei ordem para que haja bastante trigo, e assim não haverá mais tempos de fome no meio de vocês.