Ezequiel 8:10

Entrei e olhei. As paredes estavam cobertas com desenhos de cobras e outros animais impuros e de outras coisas que os israelitas estavam adorando.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Entrei e vi; eis toda forma de répteis e de animais abomináveis e de todos os ídolos da casa de Israel, pintados na parede em todo o redor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E entrei, e olhei, e eis que toda a forma de répteis, e de animais abomináveis e de todos os ídolos da casa de Israel, estavam pintados na parede em todo o redor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E entrei e olhei, e eis que toda forma de répteis, e de animais abomináveis, e de todos os ídolos da casa de Israel estavam pintados na parede em todo o redor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Entrei e olhei. Eis que na parede em todo o redor estavam gravadas figuras de animais que rastejam e de animais impuros e de todos os ídolos da casa de Israel.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eu entrei e olhei. Lá eu vi, desenhadas por todas as paredes, todo tipo de criaturas rastejantes e animais impuros e todos os ídolos da nação de Israel.

Nova Versão Internacional

Entrei e vi as paredes cobertas de desenhos de toda espécie de animal que rasteja e de criaturas detestáveis. Também vi diversos ídolos adorados pelos israelitas.

Nova Versão Transformadora

E entrei, e olhei, e eis aqui toda figura de reptiles, e bestas abominaveis, e de todos deoses de esterco da casa de Israel, estavão pintados na parede do redor.

1848 - Almeida Antiga

Entrei, pois, e olhei: E eis que toda a forma de répteis, e de animais abomináveis, e todos os ídolos da casa de Israel, estavam pintados na parede em todo o redor.

Almeida Recebida

Então eu entrei e olhei. E vi toda a forma de criaturas rastejantes e animais considerados impuros e todas as imagens de ídolos que os israelitas estavam cultuando! E muitos desses ídolos estavam pintados em figuras nas paredes por todo lado.

King James Atualizada

So I went in and saw; and there every sort of living thing which goes flat on the earth, and unclean beasts, and all the images of the children of Israel, were pictured round about on the wall.

Basic English Bible

So I went in and looked, and I saw portrayed all over the walls all kinds of crawling things and unclean animals and all the idols of Israel.

New International Version

So I went in and saw; and behold, every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, portrayed upon the wall round about.

American Standard Version

Ezequiel 8

Deus me disse: - Homem mortal, olhe para o norte. Olhei e ali, perto do altar, na entrada do portão, vi o ídolo que era uma ofensa contra Deus.
E Deus me disse: - Homem mortal, você vê o que está acontecendo? Olhe para as coisas nojentas que o povo de Israel está fazendo aqui para me afastar cada vez mais do meu lugar santo. Você verá coisas ainda mais vergonhosas do que essas.
Ele me levou até a entrada do pátio de fora e me mostrou um buraco na parede.
E disse: - Homem mortal, arrebente esta parede. Arrebentei a parede e encontrei uma porta.
Então ele me disse: - Entre e veja as coisas imorais e vergonhosas que estão fazendo aí dentro.
10
Entrei e olhei. As paredes estavam cobertas com desenhos de cobras e outros animais impuros e de outras coisas que os israelitas estavam adorando.
Setenta líderes israelitas se achavam ali, e entre eles estava Jazanias, filho de Safã. Cada um segurava um queimador de incenso, do qual saía fumaça.
Aí Deus me perguntou: - Homem mortal, você está vendo o que os líderes israelitas estão fazendo em segredo? Estão prestando culto em um salão cheio de imagens. A desculpa deles é esta: ´O Senhor Deus não está vendo. Ele abandonou o país.`
Depois, Deus me disse o seguinte: - Você verá esses líderes fazendo coisas ainda mais vergonhosas do que isso.
Aí ele me levou até o portão norte do Templo e me mostrou mulheres chorando a morte do deus Tamuz .
O Senhor Deus perguntou: - Homem mortal, você está vendo isso? Pois verá coisas ainda mais vergonhosas.