O Senhor Deus perguntou: - Homem mortal, você está vendo isso? Pois verá coisas ainda mais vergonhosas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Disse-me: Vês isto, filho do homem? Verás ainda abominações maiores do que estas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse-me: Viste, filho do homem? verás ainda abominações maiores do que estas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse-me: Viste, filho do homem? Verás ainda abominações maiores do que estas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele me disse: - Você está vendo isso, filho do homem? Você verá abominações ainda maiores do que estas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele me disse: "Você vê isso, filho do homem? Você verá práticas ainda mais repugnantes do que essa".
Nova Versão Internacional
´Filho do homem, você vê isso?`, ele perguntou. ´Venha, e eu lhe mostrarei pecados ainda mais detestáveis que estes!`
Nova Versão Transformadora
E disse-me, viste porventura isto, filho do homem? ainda tornarás a ver maiores abominações, que estas.
1848 - Almeida Antiga
Então me disse: Viste, filho do homem? Verás ainda maiores abominações do que estas.
Almeida Recebida
E ele indagou-me: ´Viste isto, filho do homem? Pois verás abominações ainda maiores que estas!`
King James Atualizada
Then he said to me, Have you seen this, O son of man? you will see even more disgusting things than these.
Basic English Bible
He said to me, "Do you see this, son of man? You will see things that are even more detestable than this."
New International Version
Then said he unto me, Hast thou seen [this], O son of man? thou shalt again see yet greater abominations than these.
American Standard Version
Comentários