Joel 2:14

Talvez o Senhor, nosso Deus, mude de ideia e abençoe o seu povo, dando-lhe boas colheitas. Então vocês poderão apresentar a Deus ofertas de alimento e de vinho.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Who knoweth whether he will not turn and repent, and leave a blessing behind him, even a meal-offering and a drink-offering unto Jehovah your God?

American Standard Version

May it not be that he will again let his purpose be changed and let a blessing come after him, even a meal offering and a drink offering for the Lord your God?

Basic English Bible

Quem sabe se não se voltará e se arrependerá, e deixará após si uma bênção, em oferta de cereais e libação para o Senhor vosso Deus?

Almeida Recebida

Quem sabe se não se voltará, e se arrependerá, e deixará após si uma bênção, uma oferta de manjares e libação para o Senhor, vosso Deus?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Quem sabe ele mude de ideia e lhes envie bênção em lugar desse castigo. Talvez possam apresentar ofertas de cereal e vinho ao Senhor, seu Deus, como faziam antes.

Nova Versão Transformadora

Quem sabe se se voltará, e se arrependerá, e deixará após si uma bênção, em oferta de manjar e libação para o Senhor, vosso Deus?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Who knows? He may turn and relent and leave behind a blessing - grain offerings and drink offerings for the Lord your God.

New International Version

É possível que ele volte atrás e se arrependa, e ao passar ainda permita uma benção sobre vós. Assim podereis fazer ofertas de cereais e apresentar libações ao vosso Yahweh, o vosso Elohim, Deus!

King James Atualizada

Talvez ele volte atrás, arrependa-se, e ao passar deixe uma bênção. Assim vocês poderão fazer ofertas de cereal e ofertas derramadas para o Senhor, o seu Deus.

Nova Versão Internacional

Quem sabe se se voltará e se arrependerá, e deixará após si uma bênção, em oferta de manjar e libação para o Senhor vosso Deus?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Quem sabe? poderia volver-see arrepender-se: e deixar huma benção apos si, cm offerta de manjar e offerta de licor para Jehovah vosso Deos.

1848 - Almeida Antiga

Quem sabe se ele não se voltará e mudará de ideia, e, ao passar, deixe uma bênção, para que vocês possam trazer ofertas de cereais e libações ao Senhor, seu Deus?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Joel 2

Eles atacam a cidade, sobem pelas paredes das casas e entram pelas janelas como ladrões.
Avançam sem parar, e a terra treme, o céu estremece, o sol e a lua se escurecem, e as estrelas deixam de brilhar.
À frente do seu exército, o Senhor dá ordens em alta voz. O exército é enorme, e os soldados são valentes! Como é terrível o Dia do Senhor! Quem poderá suportá-lo?
O Senhor Deus diz: ´Mas agora voltem para mim com todo o coração, jejuando, chorando e se lamentando.
Em sinal de arrependimento, não rasguem as roupas, mas sim o coração.` Voltem para o Senhor, nosso Deus, pois ele é bondoso e misericordioso; é paciente e muito amoroso e está sempre pronto a mudar de ideia e não castigar.
14
Talvez o Senhor, nosso Deus, mude de ideia e abençoe o seu povo, dando-lhe boas colheitas. Então vocês poderão apresentar a Deus ofertas de alimento e de vinho.
Toquem as trombetas no monte Sião! Anunciem um dia santo de jejum e convoquem o povo para se reunir no Templo!
Reúnam todo o povo e mandem que eles se purifiquem. Que venham todos, velhos e crianças e até as criancinhas de peito! Que os recém-casados saiam de casa e venham ao Templo também!
E vocês, sacerdotes, que no pátio do Templo servem a Deus, o Senhor, chorem e façam esta oração: ´Ó Deus, não castigues o teu povo! Não nos humilhes diante dos outros povos para que eles não caçoem de nós e perguntem: ´Onde está o Deus de vocês?` `
Então o Senhor mostrou o seu grande amor para com a sua terra e teve pena do seu povo.
E respondeu: ´Agora, vou lhes dar cereais, vinho e azeite; assim vocês comerão e ficarão satisfeitos. Nunca mais deixarei que os outros povos caçoem de vocês.