Então o Senhor mostrou o seu grande amor para com a sua terra e teve pena do seu povo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, o Senhor se mostrou zeloso da sua terra, compadeceu-se do seu povo
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então o Senhor terá zelo da sua terra, e se compadecerá do seu povo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, o Senhor terá zelo da sua terra e se compadecerá do seu povo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então o Senhor teve grande amor pela sua terra e se compadeceu do seu povo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então o Senhor mostrou zelo por sua terra e teve piedade do seu povo.
Nova Versão Internacional
Então o Senhor teve compaixão de seu povo e com zelo guardou sua terra.
Nova Versão Transformadora
Então Jehovah terá ciumes de sua terra: e poupará a seu povo.
1848 - Almeida Antiga
Então o Senhor teve zelo da sua terra, e se compadeceu do seu povo.
Almeida Recebida
Então Yahweh, o SENHOR, demonstrou seu zelo por sua terra e teve misericórdia do seu povo.
King James Atualizada
Then the Lord had a care for the honour of his land and had pity on his people.
Basic English Bible
Then the Lord was jealous for his land and took pity on his people.
New International Version
Then was Jehovah jealous for his land, and had pity on his people.
American Standard Version
Comentários