Então o Senhor mostrou o seu grande amor para com a sua terra e teve pena do seu povo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Then was Jehovah jealous for his land, and had pity on his people.
American Standard Version
Then the Lord had a care for the honour of his land and had pity on his people.
Basic English Bible
Então o Senhor teve zelo da sua terra, e se compadeceu do seu povo.
Almeida Recebida
Então, o Senhor se mostrou zeloso da sua terra, compadeceu-se do seu povo
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então o Senhor teve compaixão de seu povo e com zelo guardou sua terra.
Nova Versão Transformadora
Então, o Senhor terá zelo da sua terra e se compadecerá do seu povo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Then the Lord was jealous for his land and took pity on his people.
New International Version
Então Yahweh, o SENHOR, demonstrou seu zelo por sua terra e teve misericórdia do seu povo.
King James Atualizada
Então o Senhor mostrou zelo por sua terra e teve piedade do seu povo.
Nova Versão Internacional
Então o Senhor terá zelo da sua terra, e se compadecerá do seu povo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Jehovah terá ciumes de sua terra: e poupará a seu povo.
1848 - Almeida Antiga
Então o Senhor teve grande amor pela sua terra e se compadeceu do seu povo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários