Joel 2:18

Então o Senhor mostrou o seu grande amor para com a sua terra e teve pena do seu povo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, o Senhor se mostrou zeloso da sua terra, compadeceu-se do seu povo

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então o Senhor terá zelo da sua terra, e se compadecerá do seu povo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, o Senhor terá zelo da sua terra e se compadecerá do seu povo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o Senhor teve grande amor pela sua terra e se compadeceu do seu povo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então o Senhor mostrou zelo por sua terra e teve piedade do seu povo.

Nova Versão Internacional

Então o Senhor teve compaixão de seu povo e com zelo guardou sua terra.

Nova Versão Transformadora

Então Jehovah terá ciumes de sua terra: e poupará a seu povo.

1848 - Almeida Antiga

Então o Senhor teve zelo da sua terra, e se compadeceu do seu povo.

Almeida Recebida

Então Yahweh, o SENHOR, demonstrou seu zelo por sua terra e teve misericórdia do seu povo.

King James Atualizada

Then the Lord had a care for the honour of his land and had pity on his people.

Basic English Bible

Then the Lord was jealous for his land and took pity on his people.

New International Version

Then was Jehovah jealous for his land, and had pity on his people.

American Standard Version

Joel 2

Em sinal de arrependimento, não rasguem as roupas, mas sim o coração.` Voltem para o Senhor, nosso Deus, pois ele é bondoso e misericordioso; é paciente e muito amoroso e está sempre pronto a mudar de ideia e não castigar.
Talvez o Senhor, nosso Deus, mude de ideia e abençoe o seu povo, dando-lhe boas colheitas. Então vocês poderão apresentar a Deus ofertas de alimento e de vinho.
Toquem as trombetas no monte Sião! Anunciem um dia santo de jejum e convoquem o povo para se reunir no Templo!
Reúnam todo o povo e mandem que eles se purifiquem. Que venham todos, velhos e crianças e até as criancinhas de peito! Que os recém-casados saiam de casa e venham ao Templo também!
E vocês, sacerdotes, que no pátio do Templo servem a Deus, o Senhor, chorem e façam esta oração: ´Ó Deus, não castigues o teu povo! Não nos humilhes diante dos outros povos para que eles não caçoem de nós e perguntem: ´Onde está o Deus de vocês?` `
18
Então o Senhor mostrou o seu grande amor para com a sua terra e teve pena do seu povo.
E respondeu: ´Agora, vou lhes dar cereais, vinho e azeite; assim vocês comerão e ficarão satisfeitos. Nunca mais deixarei que os outros povos caçoem de vocês.
Enxotarei para longe de vocês a praga de gafanhotos que vem do Norte e os jogarei no deserto. Os gafanhotos que vêm na frente serão jogados no mar Morto, e os que vêm atrás cairão no mar Mediterrâneo. Os gafanhotos mortos, aos montões, vão apodrecer e cheirar mal. Eu vou fazer grandes coisas!
´Alegrem-se, ó campos, e não tenham medo, pois eu, o Senhor, fiz grandes coisas!
Animais selvagens, não fiquem com medo, pois o capim vai ficar verde, as árvores darão frutas, e haverá muito figo e muita uva.
´Alegrem-se, moradores de Jerusalém, pois eu, o Senhor, o Deus de vocês, fiz grandes coisas. Eu lhes dei chuvas no tempo certo, as do outono e as da primavera, muita chuva, como no passado.