Mas, quando a ferida sarar e se tornar branca, a pessoa se apresentará ao sacerdote,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se a carne viva mudar e ficar de novo branca, então, virá ao sacerdote,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ou, tornando a carne viva, e mudando-se em branca, então virá ao sacerdote,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ou, tornando a carne viva e mudando-se em branca, então, virá ao sacerdote,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Se a carne viva mudar e ficar de novo branca, então a pessoa virá ao sacerdote,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Se a carne viva retroceder e a pele se tornar branca, a pessoa voltará ao sacerdote.
Nova Versão Internacional
Se, contudo, as feridas sararem e se tornarem brancas como o resto da pele, a pessoa voltará ao sacerdote
Nova Versão Transformadora
Ou tornando a carne viva, e mudando-se em branca; então virá ao sacerdote.
1848 - Almeida Antiga
Ou, se a carne viva mudar, e ficar de novo branca, ele virá ao sacerdote,
Almeida Recebida
Se a ferida em carne viva retroceder e a pele começar a tornar-se branca, a pessoa retornará ao sacerdote.
King James Atualizada
Or if the diseased flesh is turned again and changed to white then he is to come to the priest,
Basic English Bible
If the raw flesh changes and turns white, they must go to the priest.
New International Version
Or if the raw flesh turn again, and be changed unto white, then he shall come unto the priest;
American Standard Version
Comentários