- Obedeçam às minhas leis e aos meus mandamentos. Eu sou o Senhor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Guardareis todos os meus estatutos e todos os meus juízos e os cumprireis. Eu sou o Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pelo que guardareis todos os meus estatutos, e todos os meus juízos, e os cumprireis: Eu sou o Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pelo que guardareis todos os meus estatutos e todos os meus juízos e os cumprireis. Eu sou o Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Guardem todos os meus estatutos e cumpram todos os meus juízos. Eu sou o Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Obedeçam a todos os meus decretos e a todas as minhas leis e pratiquem-nos. Eu sou o Senhor".
Nova Versão Internacional
´Obedeçam a todos os meus decretos e a todos os meus estatutos pondo-os em prática. Eu sou o Senhor`.
Nova Versão Transformadora
Pelo que guardareis todos meus estatutos, e todos meus direitos, e os fareis: Eu sou Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
Pelo que guardareis todos os meus estatutos e todos os meus preceitos, e os cumprireis. Eu sou o Senhor.
Almeida Recebida
Guardai, pois, todos os meus mandamentos e as minhas leis e praticai-os. Eu Sou Yahweh!
King James Atualizada
You are to keep all my rules and my decisions and do them: I am the Lord.
Basic English Bible
"'Keep all my decrees and all my laws and follow them. I am the Lord.'"
New International Version
And ye shall observe all my statutes, and all mine ordinances, and do them: I am Jehovah.
American Standard Version
Comentários