o animal deverá ser um macho sem defeito. Assim, a oferta será aceita. O animal poderá ser um touro ou um carneiro ou um bode,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
para que seja aceitável, oferecerá macho sem defeito, ou do gado, ou do rebanho de ovelhas, ou de cabras.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Segundo a sua vontade, oferecerá macho sem mancha, das vacas, dos cordeiros, ou das cabras.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
segundo a sua vontade, oferecerá macho sem mancha, das vacas, dos cordeiros ou das cabras.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
para que seja aceitável deverá oferecer um macho sem defeito, seja do gado, do rebanho de ovelhas ou de cabras.
2017 - Nova Almeida Aualizada
apresentará um macho sem defeito do rebanho, boi, carneiro ou bode, a fim de que seja aceita em seu favor.
Nova Versão Internacional
só será aceito se o animal oferecido for um macho sem defeito. Poderá ser um boi, um carneiro ou um bode.
Nova Versão Transformadora
De vossa vontade será; macho inteiro das vacas, dos cordeiros, ou das cabras.
1848 - Almeida Antiga
para que sejais aceitos, oferecereis macho sem defeito, ou dos novilhos, ou dos cordeiros, ou das cabras.
Almeida Recebida
para ser aceito deverá oferecer um macho sem defeito, novilho, carneiro ou cabrito.
King James Atualizada
So that it may be pleasing to the Lord, let him give a male, without any mark, from among the oxen or the sheep or the goats.
Basic English Bible
you must present a male without defect from the cattle, sheep or goats in order that it may be accepted on your behalf.
New International Version
that ye may be accepted, [ye shall offer] a male without blemish, of the bullocks, of the sheep, or of the goats.
American Standard Version
Comentários