Doze pães, cada um pesando dois quilos, deverão ser feitos da melhor farinha
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Também tomarás da flor de farinha e dela cozerás doze pães, cada um dos quais será de duas dízimas de um efa.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Também tomarás da flor de farinha, e dela cozerás doze bolos: cada bolo será de duas dízimas de efa.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Também tomarás da flor de farinha e dela cozerás doze bolos; cada bolo será de duas dízimas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Pegue também da melhor farinha e dela faça doze pães, cada um deles com dois quilos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Apanhe da melhor farinha e asse doze pães, usando dois jarros para cada pão.
Nova Versão Internacional
´Asse doze pães de farinha da melhor qualidade usando quatro litros de farinha para cada pão.
Nova Versão Transformadora
Tambem tomarás flor de farinha, e della cozerás doze bolos: cada bolo será de duas dezimas.
1848 - Almeida Antiga
Também tomarás flor de farinha, e dela cozerás doze pães; cada pão será de dois décimos de efa.
Almeida Recebida
Tomarás flor de farinha e cozerás doze pães, usando o equivalente a dois jarros para cada pão.
King James Atualizada
And take the best meal and make twelve cakes of it, a fifth part of an ephah in every cake.
Basic English Bible
"Take the finest flour and bake twelve loaves of bread, using two-tenths of an ephah
That is, probably about 7 pounds or about 3.2 kilograms for each loaf.New International Version
And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth parts [of an ephah] shall be in one cake.
American Standard Version
Comentários