´Israel, bela e pura como uma virgem, caiu e nunca mais se levantará! Está caída na sua própria terra, e ninguém a ajuda a se levantar!`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Caiu a virgem de Israel, nunca mais tornará a levantar-se; estendida está na sua terra, e não há quem a levante.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A virgem de Israel caiu, nunca mais tornará a levantar-se: desamparada está na sua terra, não há quem a levante.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A virgem de Israel caiu, nunca mais tornará a levantar-se; desamparada está na sua terra, não há quem a levante.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Caiu a virgem de Israel, para nunca mais se levantar! Está estendida na sua própria terra, e não há quem a levante.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Caída para nunca mais se levantar, está a Virgem Israel. Abandonada em sua própria terra, não há quem a levante".
Nova Versão Internacional
´A virgem Israel caiu, para nunca mais se levantar! Está estendida no chão, e não há quem a ajude a ficar em pé`.
Nova Versão Transformadora
A virgem de Israel cahio, nunca mais levantar-se-ha: desamparada está em sua terra, ninguem ha que a levante.
1848 - Almeida Antiga
A virgem de Israel caiu; nunca mais tornará a levantar-se; desamparada jaz na sua terra; não há quem a levante.
Almeida Recebida
Eis que a virgem de Israel caiu! Nunca mais se erguerá! Está desprezada em sua própria terra; ficou abandonada e ninguém a levantará.
King James Atualizada
The virgin of Israel has been made low, never again to be lifted up: she is stretched out by herself on her land; there is no one to put her on her feet again.
Basic English Bible
"Fallen is Virgin Israel, never to rise again, deserted in her own land, with no one to lift her up."
New International Version
The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is cast down upon her land; there is none to raise her up.
American Standard Version
Comentários