Amos 6:12

Por acaso, podem os cavalos galopar sobre as rochas? Ou será que os bois podem puxar o arado no mar? Claro que não! Mas vocês fazem a honestidade virar veneno e a justiça virar injustiça.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Poderão correr cavalos na rocha? E lavrá-la com bois? No entanto, haveis tornado o juízo em veneno e o fruto da justiça, em alosna.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Poderão correr cavalos na rocha? poderão lavrá-la com bois? por que quebraduras, haveis vós tornado o juízo em fel, e o fruto da justiça em alosna?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Poderão correr cavalos na rocha? Poderão lavrá-la com bois? Por que haveis vós tornado o juízo em fel e o fruto da justiça em alosna?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Será que os cavalos podem correr sobre as rochas? Será que é possível lavrá-las com bois? No entanto, vocês transformaram o juízo em veneno e o fruto da justiça, em alosna.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Acaso correm os cavalos sobre os rochedos? Poderá alguém ará-los com bois? Mas vocês transformaram o direito em veneno, e o fruto da justiça em amargura;

Nova Versão Internacional

Acaso os cavalos podem galopar sobre as rochas? Alguém pode ará-las com bois? Vocês transformam a retidão em veneno e o fruto da justiça, em amargura.

Nova Versão Transformadora

Porventura correrão cavallos na rocha? arar-se-ha nella com vacas? porque vosoutros pervertestes o juizo em fel, e o fruto da justiça em alosna.

1848 - Almeida Antiga

Acaso correrão cavalos pelos rochedos? Lavrar-se-á ali com bois? Mas vós haveis tornado o juízo em fel, e o fruto da justiça em alosna;

Almeida Recebida

Porventura galopam os cavalos sobre os rochedos? Poderá alguém lavrar ali com uma junta de bois? Mas vós transformastes o direito em veneno, e o fruto da justiça em amargura;

King James Atualizada

Is it possible for horses to go running on the rock? may the sea be ploughed with oxen? for the right to be turned by you into poison, and the fruit of righteousness into a bitter plant?

Basic English Bible

Do horses run on the rocky crags? Does one plow the sea With a different word division of the Hebrew; Masoretic Text [plow there] with oxen? But you have turned justice into poison and the fruit of righteousness into bitterness -

New International Version

Shall horses run upon the rock? will one plow [there] with oxen? that ye have turned justice into gall, and the fruit of righteousness into wormwood;

American Standard Version

Amos 6

Portanto, vocês serão os primeiros a serem levados como prisioneiros para fora do país, e não haverá mais banquetes alegres.
O Senhor, o Todo-Poderoso, jurou assim: - Eu vou entregar a cidade de Samaria nas mãos do inimigo, que levará embora tudo o que encontrar. Pois eu odeio o orgulho do povo de Israel, detesto os seus palácios.
E vai acontecer que, se houver dez pessoas numa casa, todas morrerão.
E, quando alguém chegar para tirar da casa o corpo do seu parente e queimá-lo, perguntará a quem ainda estiver vivo lá dentro: ´Tem mais gente aí?` O outro responderá: ´Não tem, não.` Então o primeiro dirá: ´Cale a boca! Não devemos nem dizer o nome do Senhor!`
Pois o Senhor vai dar uma ordem, e todas as casas, as grandes e as pequenas, serão destruídas.
12
Por acaso, podem os cavalos galopar sobre as rochas? Ou será que os bois podem puxar o arado no mar? Claro que não! Mas vocês fazem a honestidade virar veneno e a justiça virar injustiça.
Vocês se orgulham de terem derrotado a cidade de Lo-Debar e se gabam, dizendo: ´Pela nossa própria força conquistamos Carnaim .`
O Senhor, o Deus Todo-Poderoso, diz: - Povo de Israel, vou mandar uma nação invadir o seu país, e todos vocês serão perseguidos desde a subida de Hamate, no Norte, até o riacho Arabá, no Sul.