Ai de Nínive, cidade cruel, cheia de mentiras e de violência, onde não faltam crimes!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ai da cidade sanguinária, toda cheia de mentiras e de roubo e que não solta a sua presa!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
AI da cidade ensanguentada! Ela está toda cheia de mentiras e de rapina! não se aparta dela o roubo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ai da cidade ensanguentada! Ela está toda cheia de mentiras e de rapina! Não se aparta dela o roubo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ai da cidade sanguinária, toda cheia de mentiras e de roubo e que não solta a sua presa!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ai da cidade sanguinária, repleta de fraudes e cheia de roubos, sempre fazendo as suas vítimas!
Nova Versão Internacional
Que aflição espera Nínive, cidade de homicídio e mentiras! É cheia de riquezas tomadas à força, e nunca lhe faltam vítimas.
Nova Versão Transformadora
AI da cidade de sangue, que toda está cheia de mentiras e rapina: o roubo não cessa.
1848 - Almeida Antiga
Ai da cidade ensanguentada! Ela está toda cheia de mentiras e de rapina! Da presa não há fim!
Almeida Recebida
Ai da grande e sanguinária cidade, toda cheia de engano, mentiras, roubos e crimes; que abocanha a sua presa e não a solta mais!
King James Atualizada
A curse is on the town of blood; it is full of deceit and violent acts; and there is no end to the taking of life.
Basic English Bible
Woe to the city of blood, full of lies, full of plunder, never without victims!
New International Version
Woe to the bloody city! it is all full of lies and rapine; the prey departeth not.
American Standard Version
Comentários