Habacuque 1:11

Depois, vão em frente, como o vento que passa; eles não adoram outro deus senão a sua própria força.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, passam como passa o vento e seguem; fazem-se culpados estes cujo poder é o seu deus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então passará como um vento e pisará, e se fará culpada, atribuindo este poder ao seu deus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, passarão como um vento, e pisarão, e se farão culpados, atribuindo este poder ao seu deus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então passam como passa o vento e seguem adiante. Tornam-se culpados estes cujo deus é a própria força.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Depois passam como o vento e prosseguem; homens carregados de culpa, e que têm por deus a sua própria força".

Nova Versão Internacional

Passam com rapidez, como o vento, e desaparecem. Sua culpa, porém, é grande, pois têm como deus sua própria força.`

Nova Versão Transformadora

Então mudará o espirito, e traspassar, e se fara culpado, tendo esta sua força por seu Deos.

1848 - Almeida Antiga

Então passam impetuosamente, como um vento, e seguem, mas eles são culpados, esses cujo proprio poder e o seu deus.

Almeida Recebida

Então passam com o ímpeto de uma ventania e seguem adiante; eles, porém, são homens carregados de culpa e condenação, porquanto têm como deus a sua própria arrogância e força!`

King James Atualizada

Then his purpose will be changed, over-stepping the limit; he will make his strength his god.

Basic English Bible

Then they sweep past like the wind and go on - guilty people, whose own strength is their god."

New International Version

Then shall he sweep by [as] a wind, and shall pass over, and be guilty, [even] he whose might is his god.

American Standard Version

Habacuque 1

Estou atiçando os babilônios, aquele povo cruel e violento, sempre pronto a marchar pelo mundo inteiro, a fim de conquistar as terras dos outros.
´Eles espalham o medo e o terror e fazem valer as suas próprias ordens e leis.
Os seus cavalos são mais rápidos do que os leopardos, são mais ferozes do que os lobos do deserto. Os seus cavaleiros avançam montados; eles vêm correndo de longe, rápidos como a águia quando se joga sobre o animal que ela está caçando.
Os soldados avançam, ansiosos para conquistar; conforme avançam, vão espalhando o terror. Os seus prisioneiros são muitos; são mais numerosos do que os grãos de areia da praia.
Os soldados babilônios zombam dos reis e caçoam dos governadores. Eles riem das fortalezas; levantam uma rampa de ataque e as conquistam.
11
Depois, vão em frente, como o vento que passa; eles não adoram outro deus senão a sua própria força.`
Tu sempre exististe, ó Senhor. Ó meu Santo Deus, tu és imortal. Tu és o nosso protetor. Ó Senhor, tu escolheste os babilônios e lhes deste forças para nos castigar.
Mas como podes tolerar esses traidores, essa gente má? Os teus olhos são puros demais para olhar o mal; tu não suportas ver as pessoas cometendo maldades. Como é, então, que ficas calado quando esses malvados matam pessoas que são melhores do que eles?
Por que tratas os seres humanos como se fossem peixes, como se fossem animais que não têm chefe?
Pois os babilônios pegam outros povos como os pescadores pegam peixes. Com os seus anzóis e redes pegam os povos e os arrastam para terra. Aí se alegram e ficam contentes.
Oferecem sacrifícios às redes e apresentam ofertas aos anzóis, pois é por causa deles que os pescadores ficam ricos e têm muito que comer.