Quando alguém quiser fazer profecias, os próprios pais lhe dirão: ´Você vai morrer, pois está dizendo que as suas mentiras são mensagens de Deus, o Senhor!` E os pais matarão o filho à espada quando ele estiver bancando o profeta!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: Não viverás, porque tens falado mentiras em nome do Senhor; seu pai e sua mãe, que o geraram, o traspassarão quando profetizar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E será que, quando alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: Não viverás, porque mentirosamente falaste em nome do Senhor; e seu pai e sua mãe, que o geraram, o traspassarão quando profetizar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E será que, quando alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: Não viverás, porque mentirosamente falaste em nome do Senhor; e seu pai e sua mãe, que o geraram, o traspassarão quando profetizar.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Se alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: ´Você será morto, porque está falando mentiras em nome do Senhor.` E seu pai e sua mãe, que o geraram, o matarão à espada, quando ele profetizar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E se alguém ainda profetizar, seu próprio pai e sua mãe lhe advertirão: ´Você tem que morrer porque disse mentiras em nome do Senhor`. Quando ele profetizar, os seus próprios pais o esfaquearão.
Nova Versão Internacional
Se alguém continuar a profetizar, seu próprio pai e sua própria mãe lhe dirão: ´Você deve morrer, pois profetizou mentiras em nome do Senhor`. E, enquanto ele estiver profetizando, seu pai e sua mãe o matarão.
Nova Versão Transformadora
E será, que quando alguem mais prophetizar, seu pai, e sua mai, que o gerarão, lhe dirão; não viverás, porquanto fallaste falsidade em o nome de Jehovah: e seu pai e sua mai que o gerárão, o atravessarão, quando prophetizar.
1848 - Almeida Antiga
E se alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: Não viverás, porque falas mentiras em o nome do Senhor; e seu pai e sua mãe, que o geraram, o traspassarão quando profetizar.
Almeida Recebida
E se alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe repreenderão, dizendo: ´Não viverás, porquanto falas mentiras em o Nome de Yahweh`; e seu pai e sua mãe, que o geraram, o esfaquearão assim que profetizar fraudulentamente.
King James Atualizada
And if anyone goes on acting as a prophet, then his father and his mother who gave him life will say to him, You may not go on living, for you are saying what is false in the name of the Lord; and his father and his mother will put a sword through him when he does so.
Basic English Bible
And if anyone still prophesies, their father and mother, to whom they were born, will say to them, 'You must die, because you have told lies in the Lord's name.' Then their own parents will stab the one who prophesies.
New International Version
And it shall come to pass that, when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begat him shall say unto him, Thou shalt not live; for thou speakest lies in the name of Jehovah; and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth.
American Standard Version
Comentários