2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eh! Salva-te, ó Sião, tu que habitas com a filha da Babilônia.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Oh! Sião! livra-te tu, que habitas com a filha de Babilônia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Oh! Sião! Livra-te tu que habitas com a filha da Babilônia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vamos! Fuja, Sião, você que habita com a filha da Babilônia.
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Atenção, ó Sião! Escapem, vocês que vivem na cidade da Babilônia!
Nova Versão Internacional
Saia, povo de Sião exilado na Babilônia!`.
Nova Versão Transformadora
Oulá Sião! escapa-te que ainda habitas com a filha de Babylonia.
1848 - Almeida Antiga
Ah! Escapai para Sião, vós que habitais com a filha de Babilônia.
Almeida Recebida
Escapai, ó Tsión, Sião, vós todos que habitais na filha, cidade de Babilônia!
King James Atualizada
Ho! Zion, go in flight from danger, you who are living with the daughter of Babylon.
Basic English Bible
"Come, Zion! Escape, you who live in Daughter Babylon!"
New International Version
Ho Zion, escape, thou that dwellest with the daughter of Babylon.
American Standard Version
Comentários