E ele respondeu: - Eu posso dizer apenas aquilo que o Senhor me ordena.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas ele respondeu: Porventura, não terei cuidado de falar o que o Senhor pôs na minha boca?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E ele respondeu, e disse: Porventura não terei cuidado de falar o que o Senhor pôs na minha boca?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E ele respondeu e disse: Porventura, não terei cuidado de falar o que o Senhor pôs na minha boca?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas Balaão respondeu: - Será que eu não deveria ter o cuidado de dizer apenas o que o Senhor pôs na minha boca?
2017 - Nova Almeida Aualizada
E ele respondeu: "Será que não devo dizer o que o Senhor põe em minha boca? "
Nova Versão Internacional
Balaão respondeu: ´Como eu poderia transmitir algo diferente daquilo que o Senhor pôs em minha boca?`.
Nova Versão Transformadora
E elle respondeo e disse: porventura não terei cuidado de fallar o que Jehovah pôs em minha boca?
1848 - Almeida Antiga
E ele respondeu: Porventura não terei cuidado de falar o que o Senhor me puser na boca?
Almeida Recebida
E Balaão contestou-o: ´Não devo eu tomar cuidado de dizer tão somente aquilo que Yahweh me coloca na boca?`
King James Atualizada
And in answer he said, Am I not ordered to say only what the Lord puts into my mouth?
Basic English Bible
He answered, "Must I not speak what the Lord puts in my mouth?"
New International Version
And he answered and said, Must I not take heed to speak that which Jehovah putteth in my mouth?
American Standard Version
Comentários