Então Balaque disse a Balaão: - Venha comigo, que eu vou levá-lo a outro lugar. Talvez Deus queira que de lá você amaldiçoe os israelitas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Disse mais Balaque a Balaão: Ora, vem, e te levarei a outro lugar; porventura, parecerá bem aos olhos de Deus que dali mo amaldiçoes.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Disse mais Balaque a Balaão: Ora vem, e te levarei a outro lugar: porventura bem parecerá aos olhos de Deus que dali mo amaldiçoes.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Disse mais Balaque a Balaão: Ora, vem, e te levarei a outro lugar; porventura, bem parecerá aos olhos de Deus que dali mo amaldiçoes.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Balaque disse a Balaão: - Venha, por favor, que eu o levarei a outro lugar. Talvez pareça bem aos olhos de Deus que dali você amaldiçoe o povo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Balaque disse a Balaão: "Venha, deixe-me levá-lo a outro lugar. Talvez Deus se agrade que dali você os amaldiçoe para mim".
Nova Versão Internacional
O rei Balaque disse a Balaão: ´Venha, eu o levarei a mais um lugar. Quem sabe Deus se agrade de que você os amaldiçoe dali!`.
Nova Versão Transformadora
Disse mais Balac a Bileam: ora vem, e te levarei a outro lugar: por ventura bem parecerá aos olhos d`aquelle Deos, que d`ali m`o amaldiçoes.
1848 - Almeida Antiga
Tornou Balaque a Balaão: Vem agora, e te levarei a outro lugar; porventura parecerá bem aos olhos de Deus que dali mo amaldiçoes.
Almeida Recebida
Então Balaque insistiu e convidou Balaão: ´Vem, pois, comigo e eu te levarei a outro lugar. E de lá talvez Deus se agrade que amaldiçoes esse povo!`
King James Atualizada
Then Balak said to Balaam, Come now, I will take you to another place; it may be that God will let you put a curse on them from there.
Basic English Bible
Then Balak said to Balaam, "Come, let me take you to another place. Perhaps it will please God to let you curse them for me from there."
New International Version
And Balak said unto Balaam, Come now, I will take thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.
American Standard Version
Comentários