Então Balaão respondeu: - Eu disse aos seus mensageiros que,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, Balaão disse a Balaque: Não falei eu também aos teus mensageiros, que me enviaste, dizendo:
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então Balaão disse a Balaque: Não falei eu também aos teus mensageiros, que me enviaste, dizendo:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, Balaão disse a Balaque: Não falei eu também aos teus mensageiros, que me enviaste, dizendo:
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Balaão disse a Balaque: - Não é verdade que eu também tinha dito aos mensageiros que você me enviou que,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas Balaão respondeu a Balaque: "Eu não disse aos mensageiros que você me enviou:
Nova Versão Internacional
Balaão disse a Balaque: ´Você não se lembra do que expliquei a seus mensageiros? Eu lhes avisei:
Nova Versão Transformadora
Então Bileam disse a Balac: não fallei eu tambem a teus mensageiros, que enviaste a mim, dizendo:
1848 - Almeida Antiga
Então respondeu Balaão a Balaque: Não falei eu também aos teus mensageiros, que me enviaste, dizendo:
Almeida Recebida
Mas Balaão contestou Balaque: ´Não disse eu aos teus mensageiros:
King James Atualizada
Then Balaam said to Balak, Did I not say to the men you sent to me,
Basic English Bible
Balaam answered Balak, "Did I not tell the messengers you sent me,
New International Version
And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers that thou sentest unto me, saying,
American Standard Version
Comentários