Elas convidavam o povo para as festas em que eram feitos sacrifícios aos seus deuses. E os israelitas tomavam parte nos seus banquetes e adoravam os seus deuses.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Estas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu e inclinou-se aos deuses delas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu, e inclinou-se aos seus deuses.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Estas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu e inclinou-se aos seus deuses.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Estas convidaram o povo aos sacrifícios oferecidos aos seus deuses; e o povo comeu a carne dos sacrifícios e adorou os deuses dessas mulheres.
2017 - Nova Almeida Aualizada
que os convidavam aos sacrifícios de seus deuses. O povo comia e se prostrava perante esses deuses.
Nova Versão Internacional
Essas mulheres os convidaram para os sacrifícios a seus deuses, e o povo participou da festa e adorou os deuses de Moabe.
Nova Versão Transformadora
E convidarão ao povo aos sacrificios de seus Deoses: e o povo comeo, e se inclinou a seus Deoses.
1848 - Almeida Antiga
pois elas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu, e inclinou-se aos seus deuses.
Almeida Recebida
que os influenciavam a participar de holocaustos e festas em oferecimento aos seus deuses. O povo comia e se prostrava diante dos seus ídolos.
King James Atualizada
For they sent for the people to be present at the offerings made to their gods; and the people took part in their feasts and gave honour to their gods.
Basic English Bible
who invited them to the sacrifices to their gods. The people ate the sacrificial meal and bowed down before these gods.
New International Version
for they called the people unto the sacrifices of their gods; and the people did eat, and bowed down to their gods.
American Standard Version
Comentários