Vocês estão aqui para prometer que vão cumprir a aliança que o Senhor, nosso Deus, jurou que ia fazer. Ele está fazendo esta aliança com vocês hoje
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
para que entres na aliança do Senhor, teu Deus, e no juramento que, hoje, o Senhor, teu Deus, faz contigo;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Para que entres no concerto do Senhor teu Deus, e no seu juramento que o Senhor teu Deus hoje faz contigo;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
para que entres no concerto do Senhor, teu Deus, e no seu juramento que o Senhor, teu Deus, hoje faz contigo;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
para que entrem na aliança do Senhor, seu Deus, e no juramento que hoje o Senhor, seu Deus, está fazendo com vocês,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Vocês estão aqui presentes para entrar em aliança com o Senhor, o seu Deus, aliança que ele está fazendo com vocês hoje, selando-a sob juramento,
Nova Versão Internacional
Estão aqui hoje para entrar na aliança solene que o Senhor, seu Deus, faz com vocês, aliança que inclui maldições.
Nova Versão Transformadora
Para passar ao concerto de Jehovah teu Deos, e a seu juramento, que Jehovah teu Deos hoje faz comtigo.
1848 - Almeida Antiga
para entrardes no pacto do Senhor vosso Deus, e no seu juramento que o Senhor vosso Deus hoje faz convosco;
Almeida Recebida
Estais, pois, aqui reunidos para entrar em Aliança com Yahweh, pacto com imprecação que o SENHOR, teu Deus, assume contigo a partir deste momento,
King James Atualizada
With the purpose of taking part in the agreement of the Lord your God, and his oath which he makes with you today:
Basic English Bible
You are standing here in order to enter into a covenant with the Lord your God, a covenant the Lord is making with you this day and sealing with an oath,
New International Version
that thou mayest enter into the covenant of Jehovah thy God, and into his oath, which Jehovah thy God maketh with thee this day;
American Standard Version
Comentários