Vocês viram os ídolos nojentos que os povos daqueles países adoram, as imagens de madeira, de pedra, de prata e de ouro.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
vistes as suas abominações e os seus ídolos, feitos de madeira e de pedra, bem como vistes a prata e o ouro que havia entre elas;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E vistes as suas abominações e os seus ídolos, o pau e a pedra, a prata e o ouro que havia entre eles,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e vistes as suas abominações e os seus ídolos, a madeira e a pedra, a prata e o ouro que havia entre eles;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Viram as suas abominações e os seus ídolos, feitos de madeira e de pedra, e viram também a prata e o ouro que havia entre elas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Vocês viram nelas as suas imagens e os seus ídolos detestáveis, feitos de madeira, de pedra, de prata e de ouro.
Nova Versão Internacional
Viram as práticas detestáveis delas e seus ídolos de madeira, pedra, prata e ouro.
Nova Versão Transformadora
E vistes suas abominações, e seus Deoses de esterco, pão e pedra, prata e ouro, que havia entre elles.
1848 - Almeida Antiga
e vistes as suas abominações, os seus ídolos de pau e de pedra, de prata e de ouro, que havia entre elas);
Almeida Recebida
observastes suas imagens e ídolos abomináveis, feitos de madeira, pedra, prata e ouro.
King James Atualizada
And you have seen their disgusting doings, and the images of wood and stone and silver and gold which were among them:)
Basic English Bible
You saw among them their detestable images and idols of wood and stone, of silver and gold.
New International Version
and ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them);
American Standard Version
Comentários