Deuteronomio 4:17

ou de animal, ou de ave,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

semelhança de algum animal que há na terra, semelhança de algum volátil que voa pelos céus,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Figura dalgum animal que haja na terra: figura dalguma ave alígera que voa pelos céus;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

figura de algum animal que haja na terra, figura de alguma ave alígera que voa pelos céus;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

semelhança de algum animal que há na terra, semelhança de alguma ave que voa pelos céus,

2017 - Nova Almeida Aualizada

ou a qualquer animal da terra ou a qualquer ave que voa no céu,

Nova Versão Internacional

de animal terrestre, de ave no céu,

Nova Versão Transformadora

Figura de algum animal,que haja na terra; figura de alguma ave de asas, que voa pelos ares.

1848 - Almeida Antiga

ou semelhança de qualquer animal que há na terra, ou de qualquer ave que voa pelo céu;

Almeida Recebida

figura de qualquer animal em toda a terra, de qualquer ave que percorre os céus,

King James Atualizada

Or any beast of the earth, or winged bird of the air,

Basic English Bible

or like any animal on earth or any bird that flies in the air,

New International Version

the likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged bird that flieth in the heavens,

American Standard Version

Deuteronomio 4

Do meio do fogo o Senhor Deus falou com vocês; vocês ouviram a voz dele, mas não viram ninguém; só escutaram a voz.
Deus lhes anunciou a aliança que estava fazendo com vocês e mandou que obedecessem aos dez mandamentos, que depois escreveu em duas placas de pedra.
E ao mesmo tempo o Senhor mandou que eu lhes ensinasse as leis e os mandamentos que vocês devem seguir na terra que vão invadir e que vai ser de vocês.
Moisés continuou: - Quando o Senhor, nosso Deus, falou com vocês do meio do fogo no monte Sinai, vocês não viram a forma de ninguém. Portanto, tenham todo o cuidado
e não cometam o erro de fazer imagens para adorar. Não façam nenhuma imagem que sirva de ídolo, seja em forma de homem, ou de mulher,
17
ou de animal, ou de ave,
ou de animal que se arrasta pelo chão, ou de peixe.
E, quando olharem para o céu, não caiam na tentação de adorar o sol, a lua ou as estrelas. Pois o Senhor, nosso Deus, repartiu o sol, a lua e as estrelas entre os outros povos, para que eles os adorem.
Mas vocês são o povo que o Senhor tirou do Egito, aquela fornalha acesa, para serem somente dele, como, de fato, são.
Por causa de vocês o Senhor Deus ficou irado comigo e jurou que eu nunca atravessaria o rio Jordão, nem entraria na boa terra que o Senhor, nosso Deus, lhes está dando.
Eu não vou atravessar o rio Jordão; vou morrer aqui mesmo. Mas vocês vão atravessá-lo e tomar posse daquela boa terra.