Então o exército amonita veio e acampou em Mispa.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tendo sido convocados os filhos de Amom, acamparam-se em Gileade; mas os filhos de Israel se congregaram e se acamparam em Mispa.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E os filhos de Amom se convocaram e se puseram em campo em Gileade: e também os de Israel se congregaram, e se puseram em campo em Mizpá.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E os filhos de Amom se convocaram e se puseram em campo em Gileade; e também os de Israel se congregaram e se puseram em campo em Mispa.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os filhos de Amom foram convocados e acamparam em Gileade. Os filhos de Israel, por sua vez, se reuniram e acamparam em Mispa.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando os amonitas foram convocados e acamparam em Gileade, os israelitas reuniram-se e acamparam em Mispá.
Nova Versão Internacional
Quando os exércitos de Amom foram convocados para guerrear e acamparam em Gileade, os israelitas se reuniram e acamparam em Mispá.
Nova Versão Transformadora
E os filhos de Ammon se convocárão, e se poserão em campo em Gilead: e tambem os filhos de Israel se congregarão, e se poserão em campo em Mispa.
1848 - Almeida Antiga
Depois os amonitas se reuniram e acamparam em Gileade; também os filhos de Israel, reunindo-se, acamparam em Mizpá.
Almeida Recebida
E aconteceu que o exército dos amonitas foi convocado e acampou em Gileade. Então os filhos de Israel reuniram-se e acamparam em Mispá.
King James Atualizada
Then the children of Ammon came together and put their army in position in Gilead. And the children of Israel came together and put their army in position in Mizpah.
Basic English Bible
When the Ammonites were called to arms and camped in Gilead, the Israelites assembled and camped at Mizpah.
New International Version
Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpah.
American Standard Version
Comentários