Então passaram pela cidade de Jebus e continuaram a viagem. O sol já se havia escondido quando eles chegaram a Gibeá, cidade da tribo de Benjamim.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Foram então mais longe e continuaram a sua caminhada. Ao chegarem defronte da cidade de Gibeá de Benjamim, o sol se escondia.
King James Atualizada
Passaram pois adiante, e caminharam, e o sol se lhes pôs junto a Gibeá, que é cidade de Benjamim.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
So they went on, and the sun set as they neared Gibeah in Benjamin.
New International Version
Então prosseguiram, e o sol se pôs quando se aproximavam de Gibeá de Benjamim.
Nova Versão Internacional
Assim passaram adiante e continuaram a viagem. E o sol se pôs quando chegaram a Gibeá, que pertence a Benjamim.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Passarão pois a diante, e caminhárão, e o sol se lhes poz junto a Gibea, que he cidade de Benjamin.
1848 - Almeida Antiga
Passaram, pois, adiante e caminharam, e o sol se lhes pôs junto a Gibeá, que pertence a Benjamim.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
So they passed on and went their way; and the sun went down upon them near to Gibeah, which belongeth to Benjamin.
American Standard Version
So they went on their way; and the sun went down when they were near Gibeah in the land of Benjamin.
Basic English Bible
Passaram, pois, adiante e caminharam, e o sol se lhes pôs junto a Gibeá, que é cidade de Benjamim.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Passaram, pois, continuando o seu caminho; e o sol se pôs quando estavam perto de Gibeá, que pertence a Benjamim.
Almeida Recebida
Então prosseguiram. O sol estava se pondo quando chegaram a Gibeá, uma cidade no território de Benjamim,
Nova Versão Transformadora
Comentários