Juizes 19:8

No quinto dia, bem cedo, ele se levantou para ir, mas o pai da moça pediu: - Por favor, coma alguma coisa. Espere até mais tarde. E os dois homens comeram juntos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Madrugando ele ao quinto dia para partir, disse o pai da moça: Fortalece-te, e detende-vos até ao declinar do dia; e ambos comeram juntos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, madrugando ao quinto dia pela manhã para partir, disse o pai da moça: Ora conforta o teu coração. E detiveram-se até já declinar o dia: e ambos juntos comeram.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, madrugando ao quinto dia pela manhã para partir, disse o pai da moça: Ora, conforta o teu coração. E detiveram-se até já declinar o dia e ambos juntos comeram.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

No quinto dia, ele se levantou de madrugada para partir, mas o pai da moça lhe disse: - Coma alguma coisa. Fiquem até o entardecer. E ambos comeram juntos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Na manhã do quinto dia, quando ele se preparou para partir, o pai da moça disse: "Vamos comer! Espere até a tarde! " E os dois comeram juntos.

Nova Versão Internacional

Na manhã do quinto dia, ele se levantou cedo e estava pronto para partir, e outra vez o pai da mulher disse: ´Coma alguma coisa; deixe para sair à tarde`. Assim, fizeram mais uma refeição juntos.

Nova Versão Transformadora

E madrugando ao quinto dia pela manhã para se ir, disse o pai da moça; ora conforta teu coração; e detivárão-se até ja declinar o dia: e ambos juntos comérão.

1848 - Almeida Antiga

Também ao quinto dia madrugaram para partir; e disse o pai da moça: Ora, conforta o teu coração, e detém-te até o declinar do dia. E ambos juntos comeram.

Almeida Recebida

No quinto dia, o levita se levantou de madrugada e aprontou-se para partir, mas o pai da jovem novamente lhe suplicou: ´Restaura primeiro as tuas forças, peço-te!` E permaneceram assim até quase o final do dia, e comeram e beberam juntos.

King James Atualizada

Then early on the morning of the fifth day he got up to go away; but the girl's father said, Keep up your strength; so the two of them had a meal, and the man and his woman and his servant did not go till after the middle of the day.

Basic English Bible

On the morning of the fifth day, when he rose to go, the woman's father said, "Refresh yourself. Wait till afternoon!" So the two of them ate together.

New International Version

And he arose early in the morning on the fifth day to depart; and the damsel's father said, Strengthen thy heart, I pray thee, and tarry ye until the day declineth; and they did eat, both of them.

American Standard Version

Juizes 19

Então o homem resolveu ir a Belém atrás dela, para tentar convencê-la a voltar. Ele foi com o seu empregado e levou dois jumentos. E a moça o recebeu na casa do seu pai. Quando o pai da moça viu o levita, recebeu-o com alegria
e insistiu para que ficasse na sua casa. E ele ficou ali três dias. Assim o casal tomou as suas refeições e passou as noites ali.
No quarto dia eles se levantaram cedo e se aprontaram para ir embora. Mas o pai da moça disse ao levita: - Coma alguma coisa antes de ir e assim você se sentirá melhor. Você pode ir mais tarde.
Então os dois homens se sentaram, e comeram, e beberam juntos. Aí o pai da moça disse: - Por favor, fique mais uma noite e divirta-se.
O homem se levantou para sair, mas o pai da moça insistiu muito que ele ficasse. E assim o levita passou outra noite ali.
08
No quinto dia, bem cedo, ele se levantou para ir, mas o pai da moça pediu: - Por favor, coma alguma coisa. Espere até mais tarde. E os dois homens comeram juntos.
Quando o homem, a moça e o empregado iam saindo, o pai disse: - Olhe! Agora já é quase noite. É melhor você ficar para passar a noite aqui. Logo vai ficar escuro. Fique aqui e divirta-se. Amanhã você poderá se levantar cedo e viajar de volta para casa.
Mas o levita não quis passar lá mais outra noite e partiu de viagem com a sua concubina, levando dois jumentos arreados. Já era quase noite quando chegaram perto da cidade de Jebus, isto é, Jerusalém. Então o empregado disse ao patrão: - Por que não paramos e passamos a noite nesta cidade dos jebuseus ?
Mas o patrão respondeu: - Não vamos parar numa cidade onde o povo não é israelita. Vamos continuar até Gibeá.
É melhor a gente andar mais um pouco e passar a noite em Gibeá ou Ramá.